Навигация
GDPR > Статья 93. Процедура Комитета
Скачать в PDF

Статья 93 GDPR. Процедура Комитета

Article 93 GDPR. Committee procedure

1. Европейская Комиссия должна оказывать содействие Комитету. Такой Комитет должен являться комитетом в значении Регламента (ЕС) 182/2011.

1. The Commission shall be assisted by a committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.

2. В случае, когда сделана ссылка на настоящий параграф, должна применяться Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011.

2. Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.

3. В случае, когда сделана ссылка на настоящий параграф, должна применяться Статья 8 Регламента (ЕС) 182/2011 во взаимосвязи с положениями Статьи 5 названного Регламента.

3. Where reference is made to this paragraph, Article 8 of Regulation (EU) No 182/2011, in conjunction with Article 5 thereof, shall apply.

Преамбулы Оставить комментарий
Преамбулы

(167) Для того чтобы гарантировать единообразные условия применения настоящего Регламента, полномочия по реализации должны быть предоставлены Европейской Комиссии, если это предусмотрено настоящим Регламентом. Такие полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011. В рамках таких полномочий Европейская Комиссия должна рассмотреть особые меры в отношении микро-, малых и средних предприятий.

(167) In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission when provided for by this Regulation. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011. In that context, the Commission should consider specific measures for micro, small and medium-sized enterprises.

(168) Процедура экспертизы должна использоваться для принятия имплементирующих актов относительно стандартных договорных условий между контролёром и процессором, между процессорами; кодексов поведения; технических стандартов и механизмов сертификации; надлежащего уровня защиты, который предоставляется третьей страной, территорией или особым сектором в пределах этой третьей страны или международной организацией; стандартных условий о защите; форматов и процедур обмена информацией электронными средствами связи между контролёрами, процессорами и надзорными органами по обязательным корпоративным правилам; взаимной помощи; а также договоренностей об обмене информацией электронными средствами связи между надзорными органами, между надзорными органами и Европейским советом по защите персональных данных.

(168) The examination procedure should be used for the adoption of implementing acts on standard contractual clauses between controllers and processors and between processors; codes of conduct; technical standards and mechanisms for certification; the adequate level of protection afforded by a third country, a territory or a specified sector within that third country, or an international organisation; standard protection clauses; formats and procedures for the exchange of information by electronic means between controllers, processors and supervisory authorities for binding corporate rules; mutual assistance; and arrangements for the exchange of information by electronic means between supervisory authorities, and between supervisory authorities and the Board.

(169) Европейская Комиссия должна незамедлительно принять имплементирующие акты в случае, когда имеющиеся доказательства выявляют, что третья страна, территория или отдельный сектор в этой третьей стране, международная организация не обеспечивают надлежащий уровень защиты, а также когда этого требуют обоснованные соображения крайней необходимости.

(169) The Commission should adopt immediately applicable implementing acts where available evidence reveals that a third country, a territory or a specified sector within that third country, or an international organisation does not ensure an adequate level of protection, and imperative grounds of urgency so require.

Оставить комментарий
[js-disqus]