Главная > Статья 85. Обработка и свобода выражения мнений и распространения информации
Скачать в PDF

Статья 85 GDPR. Обработка и свобода выражения мнений и распространения информации

Article 85 GDPR. Processing and freedom of expression and information

1. Государства-члены в законодательном порядке должны гармонично согласовать право на защиту персональных данных в порядке настоящего Регламента и право на свободу выражения мнений и распространения информации, в том числе обработку, для публицистических, а также в научных, художественных и литературных целях.

1. Member States shall by law reconcile the right to the protection of personal data pursuant to this Regulation with the right to freedom of expression and information, including processing for journalistic purposes and the purposes of academic, artistic or literary expression.

2. Для обработки, осуществляемой в публицистических, научных, художественных и литературных целях, государства-члены должны предусмотреть исключения и изъятия из Главы II (принципы), Главы III (права субъекта данных), Главы IV (контролёр и процессор), Главы V (передача персональных данных третьим странам и международным организациям), Главы VI (самостоятельные надзорные органы), Главы VII (сотрудничество и согласованность) и Главы IX (конкретные случаи обработки), если они необходимы для того, чтобы гармонично сочетать право на защиту персональных данных со свободой выражения мнений и распространения информации.

2. For processing carried out for journalistic purposes or the purpose of academic artistic or literary expression, Member States shall provide for exemptions or derogations from Chapter II (principles), Chapter III (rights of the data subject), Chapter IV (controller and processor), Chapter V (transfer of personal data to third countries or international organisations), Chapter VI (independent supervisory authorities), Chapter VII (cooperation and consistency) and Chapter IX (specific data processing situations) if they are necessary to reconcile the right to the protection of personal data with the freedom of expression and information.

3. Каждое государство-член должно уведомить Европейскую Комиссию о положениях своего законодательства, которые оно приняло согласно параграфу 2, а также без необоснованных задержек уведомить о любых последующих изменениях законодательства или о поправках, затрагивающих такие положения.

3. Each Member State shall notify to the Commission the provisions of its law which it has adopted pursuant to paragraph 2 and, without delay, any subsequent amendment law or amendment affecting them.

Преамбулы Разъяснения и прецеденты Оставьте комментарий
Преамбулы

(153) В праве государств-членов должно быть гармоничное согласование норм, регулирующие свободу выражения мнений и распространения информации, включая свободу журналистского, научного, художественного и/или литературного самовыражения, с правом на защиту персональных данных в соответствии с настоящим Регламентом. Обработка персональных данных только в публицистических целях или в целях научного, художественного или литературного самовыражения должна быть предметом изъятия или исключению из конкретных положений настоящего Регламента, если это необходимо для того, чтобы сочетать право на защиту персональных данных со свободой выражения мнений и распространения информации в соответствии со Статьёй 11 Хартии. Это положение должно применяться, в частности, в отношении обработки персональных данных в аудиовизуальной сфере, а также в архивах новостей и в библиотеках прессы. Вследствие этого, государства-члены должны принять законодательные меры, регулирующие изъятия и исключения, необходимые для целей гармоничного сочетания обозначенных основных прав. Государства-члены должны принять такие изъятия и исключения в отношении общих принципов, прав субъектов данных, контролёра и процессора, передачи персональных данных третьим странам или международным организациям, самостоятельных надзорных органов, сотрудничества и согласования, а также конкретных ситуаций обработки данных. Если эти изъятия или исключения отличаются в одном государстве-члене и в другом государстве- члене, должно применяться право государства-члена, применимого к контролёру. Для того чтобы учесть важность права на свободу выражения мнения в каждом демократическом обществе, необходимо толковать категории, относящиеся к такой свободе, такие как журнализм, в широком смысле.

(153) Member States law should reconcile the rules governing freedom of expression and information, including journalistic, academic, artistic and or literary expression with the right to the protection of personal data pursuant to this Regulation. The processing of personal data solely for journalistic purposes, or for the purposes of academic, artistic or literary expression should be subject to derogations or exemptions from certain provisions of this Regulation if necessary to reconcile the right to the protection of personal data with the right to freedom of expression and information, as enshrined in Article 11 of the Charter. This should apply in particular to the processing of personal data in the audiovisual field and in news archives and press libraries. Therefore, Member States should adopt legislative measures which lay down the exemptions and derogations necessary for the purpose of balancing those fundamental rights. Member States should adopt such exemptions and derogations on general principles, the rights of the data subject, the controller and the processor, the transfer of personal data to third countries or international organisations, the independent supervisory authorities, cooperation and consistency, and specific data-processing situations. Where such exemptions or derogations differ from one Member State to another, the law of the Member State to which the controller is subject should apply. In order to take account of the importance of the right to freedom of expression in every democratic society, it is necessary to interpret notions relating to that freedom, such as journalism, broadly.

Разъяснения и прецеденты Оставьте комментарий