Navegaci贸n
RGPD > Art铆culo聽70. Funciones del Comit茅
Descargar PDF

Art铆culo聽70 RGPD. Funciones del Comit茅

Article 70 GDPR. Tasks of the Board

1. El Comit茅 garantizar谩 la aplicaci贸n coherente del presente Reglamento. A tal efecto, el Comit茅, a iniciativa propia o, en su caso, a instancia de la Comisi贸n, en particular:

1. The Board shall ensure the consistent application of this Regulation. To that end, the Board shall, on its own initiative or, where relevant, at the request of the Commission, in particular:

a) supervisar谩 y garantizar谩 la correcta aplicaci贸n del presente Reglamento en los casos contemplados en los art铆culos聽64 y聽65, sin perjuicio de las funciones de las autoridades de control nacionales;

(a)聽monitor and ensure the correct application of this Regulation in the cases provided for in Articles 64 and 65 without prejudice to the tasks of national supervisory authorities;

Textos enlazados

b) asesorar谩 a la Comisi贸n sobre toda cuesti贸n relativa a la protecci贸n de datos personales en la Uni贸n, en particular sobre cualquier propuesta de modificaci贸n del presente Reglamento;

(b)聽advise the Commission on any issue related to the protection of personal data in the Union, including on any proposed amendment of this Regulation;

c) asesorar谩 a la Comisi贸n sobre el formato y los procedimientos para intercambiar informaci贸n entre los responsables, los encargados y las autoridades de control en relaci贸n con las normas corporativas vinculantes;

(c)聽advise the Commission on the format and procedures for the exchange of information between controllers, processors and supervisory authorities for binding corporate rules;

d) emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas relativas a los procedimientos para la supresi贸n de v铆nculos, copias o r茅plicas de los datos personales procedentes de servicios de comunicaci贸n a disposici贸n p煤blica a que se refiere el art铆culo聽17, apartado聽2;

(d)聽issue guidelines, recommendations, and best practices on procedures for erasing links, copies or replications of personal data from publicly available communication services as referred to in Article 17(2);

Textos enlazados

e) examinar谩, a iniciativa propia, a instancia de uno de sus miembros o de la Comisi贸n, cualquier cuesti贸n relativa a la aplicaci贸n del presente Reglamento, y emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas a fin de promover la aplicaci贸n coherente del presente Reglamento;

(e)聽examine, on its own initiative, on request of one of its members or on request of the Commission, any question covering the application of this Regulation and issue guidelines, recommendations and best practices in order to encourage consistent application of this Regulation;

f) emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas de conformidad con la letra聽e) del presente apartado a fin de especificar m谩s los criterios y requisitos de las decisiones basadas en perfiles en virtud del art铆culo聽22, apartado聽2;

(f)聽issue guidelines, recommendations and best practices in accordance with point聽(e) of this paragraph for further specifying the criteria and conditions for decisions based on profiling pursuant to Article 22(2);

Textos enlazados

g) emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas con arreglo a la letra聽e) del presente apartado a fin de constatar las violaciones de la seguridad de los datos y determinar la dilaci贸n indebida a tenor del art铆culo聽33, apartados聽1 y聽2, y con respecto a las circunstancias particulares en las que el responsable o el encargado del tratamiento debe notificar la violaci贸n de la seguridad de los datos personales;

(g)聽issue guidelines, recommendations and best practices in accordance with point聽(e) of this paragraph for establishing the personal data breaches and determining the undue delay referred to in Article 33(1) and (2) and for the particular circumstances in which a controller or a processor is required to notify the personal data breach;

Textos enlazados

h) emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas con arreglo a la letra聽e) del presente apartado con respecto a las circunstancias en las que sea probable que la violaci贸n de la seguridad de los datos personales entra帽e un alto riesgo para los derechos y libertades de las personas f铆sicas a tenor del art铆culo聽34, apartado聽1;

(h)聽issue guidelines, recommendations and best practices in accordance with point聽(e) of this paragraph as to the circumstances in which a personal data breach is likely to result in a high risk to the rights and freedoms of the natural persons referred to in Article 34(1).

Textos enlazados

i) emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas con arreglo a la letra聽e) del presente apartado con el fin de especificar en mayor medida los criterios y requisitos para las transferencias de datos personales basadas en normas corporativas vinculantes a las que se hayan adherido los responsables del tratamiento y en normas corporativas vinculantes a las que se hayan adherido los encargados del tratamiento y en requisitos adicionales necesarios para garantizar la protecci贸n de los datos personales de los interesados a que se refiere el art铆culo聽47;

(i)聽issue guidelines, recommendations and best practices in accordance with point聽(e) of this paragraph for the purpose of further specifying the criteria and requirements for personal data transfers based on binding corporate rules adhered to by controllers and binding corporate rules adhered to by processors and on further necessary requirements to ensure the protection of personal data of the data subjects concerned referred to in Article 47;

Textos enlazados

j) emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas con arreglo a la letra聽e) del presente apartado a fin de especificar en mayor medida los criterios y requisitos de las transferencias de datos personales sobre la base del art铆culo聽49, apartado聽1;

(j)聽issue guidelines, recommendations and best practices in accordance with point聽(e) of this paragraph for the purpose of further specifying the criteria and requirements for the personal data transfers on the basis of Article 49(1);

Textos enlazados

k) formular谩 directrices para las autoridades de control, relativas a la aplicaci贸n de las medidas a que se refiere el art铆culo聽58, apartados聽1, 2 y聽3, y la fijaci贸n de multas administrativas de conformidad con el art铆culo聽83;

(k)聽draw up guidelines for supervisory authorities concerning the application of measures referred to in Article 58(1), (2) and (3) and the setting of administrative fines pursuant to Article 83;

Textos enlazados

l) examinar谩 la aplicaci贸n pr谩ctica de las directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas a que se refieren las letras聽e) y聽f);

(l)聽review the practical application of the guidelines, recommendations and best practices;

m) emitir谩 directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas con arreglo a la letra聽e) del presente apartado a fin de establecer procedimientos comunes de informaci贸n procedente de personas f铆sicas sobre infracciones del presente Reglamento en virtud del art铆culo聽54, apartado聽2;

(m)聽issue guidelines, recommendations and best practices in accordance with point聽(e) of this paragraph for establishing common procedures for reporting by natural persons of infringements of this Regulation pursuant to Article 54(2);

Textos enlazados

n) alentar谩 la elaboraci贸n de c贸digos de conducta y el establecimiento de mecanismos de certificaci贸n de la protecci贸n de datos y de sellos y marcas de protecci贸n de datos de conformidad con los art铆culos聽40 y聽42;

(n)聽encourage the drawing-up of codes of conduct and the establishment of data protection certification mechanisms and data protection seals and marks pursuant to Articles 40 and 42;

Textos enlazados

o) realizar谩 la acreditaci贸n de los organismos de certificaci贸n y su revisi贸n peri贸dica en virtud del art铆culo聽43, y llevar谩 un registro p煤blico de los organismos acreditados en virtud del art铆culo聽43, apartado聽6, y de los responsables o los encargados del tratamiento acreditados establecidos en terceros pa铆ses en virtud del art铆culo聽42, apartado聽7;

(o)聽approve the criteria of certification pursuant to Article聽42(5) and maintain a public register of certification mechanisms and data protection seals and marks pursuant to Article聽42(8) and of the certified controllers or processors established in third countries pursuant to Article聽42(7);

Textos enlazados

p) especificar谩 los requisitos contemplados en el art铆culo聽43, apartado聽3, con miras a la acreditaci贸n de los organismos de certificaci贸n en virtud del art铆culo聽42;

(p)聽approve the requirements referred to in Article聽43(3) with a view to the accreditation of certification bodies referred to in Article聽43;

Textos enlazados

q) facilitar谩 a la Comisi贸n un dictamen sobre los requisitos de certificaci贸n contemplados en el art铆culo聽43, apartado聽8;

(q)聽provide the Commission with an opinion on the certification requirements referred to in Article 43(8);

Textos enlazados

r) facilitar谩 a la Comisi贸n un dictamen sobre los iconos a que se refiere el art铆culo聽12, apartado聽7;

(r)聽provide the Commission with an opinion on the icons referred to in Article聽12(7);

Textos enlazados

s) facilitar谩 a la Comisi贸n un dictamen para evaluar la adecuaci贸n del nivel de protecci贸n en un tercer pa铆s u organizaci贸n internacional, en particular para evaluar si un tercer pa铆s, un territorio o uno o varios sectores espec铆ficos de ese tercer pa铆s, o una organizaci贸n internacional, ya no garantizan un nivel de protecci贸n adecuado. A tal fin, la Comisi贸n facilitar谩 al Comit茅 toda la documentaci贸n necesaria, incluida la correspondencia con el gobierno del tercer pa铆s, que se refiera a dicho tercer pa铆s, territorio o espec铆fico o a dicha organizaci贸n internacional;

(s)聽provide the Commission with an opinion for the assessment of the adequacy of the level of protection in a third country or international organisation, including for the assessment whether a third country, a territory or one or more specified sectors within that third country, or an international organisation no longer ensures an adequate level of protection. To that end, the Commission shall provide the Board with all necessary documentation, including correspondence with the government of the third country, with regard to that third country, territory or specified sector, or with the international organisation.

t) emitir谩 dict谩menes sobre los proyectos de decisi贸n de las autoridades de control en virtud del mecanismo de coherencia mencionado en el art铆culo聽64, apartado聽1, sobre los asuntos presentados en virtud del art铆culo聽64, apartado聽2, y sobre las decisiones vinculantes en virtud del art铆culo聽65, incluidos los casos mencionados en el art铆culo聽66;

(t)聽issue opinions on draft decisions of supervisory authorities pursuant to the consistency mechanism referred to in Article 64(1), on matters submitted pursuant to Article 64(2) and to issue binding decisions pursuant to Article 65, including in cases referred to in Article 66;

Textos enlazados

u) promover谩 la cooperaci贸n y los intercambios bilaterales y multilaterales efectivos de informaci贸n y de buenas pr谩cticas entre las autoridades de control;

(u)聽promote the cooperation and the effective bilateral and multilateral exchange of information and best practices between the supervisory authorities;

v) promover谩 programas de formaci贸n comunes y facilitar谩 intercambios de personal entre las autoridades de control y, cuando proceda, con las autoridades de control de terceros pa铆ses o con organizaciones internacionales;

(v)聽promote common training programmes and facilitate personnel exchanges between the supervisory authorities and, where appropriate, with the supervisory authorities of third countries or with international organisations;

w) promover谩 el intercambio de conocimientos y documentaci贸n sobre legislaci贸n y pr谩cticas en materia de protecci贸n de datos con las autoridades de control encargadas de la protecci贸n de datos a escala mundial;

(w)聽promote the exchange of knowledge and documentation on data protection legislation and practice with data protection supervisory authorities worldwide.

x) emitir谩 dict谩menes sobre los c贸digos de conducta elaborados a escala de la Uni贸n de conformidad con el art铆culo聽40, apartado聽9,聽y

(x)聽issue opinions on codes of conduct drawn up at Union level pursuant to Article聽40(9); and

Textos enlazados

y) llevar谩 un registro electr贸nico, de acceso p煤blico, de las decisiones adoptadas por las autoridades de control y los tribunales sobre los asuntos tratados en el marco del mecanismo de coherencia.

(y)聽maintain a publicly accessible electronic register of decisions taken by supervisory authorities and courts on issues handled in the consistency mechanism.

2. Cuando la Comisi贸n solicite asesoramiento del Comit茅 podr谩 se帽alar un plazo teniendo en cuenta la urgencia del asunto.

2. Where the Commission requests advice from the Board, it may indicate a time limit, taking into account the urgency of the matter.

3. El Comit茅 transmitir谩 sus dict谩menes, directrices, recomendaciones y buenas pr谩cticas a la Comisi贸n y al Comit茅 contemplado en el art铆culo聽93, y los har谩 p煤blicos.

3. The Board shall forward its opinions, guidelines, recommendations, and best practices to the Commission and to the committee referred to in Article 93 and make them public.

Textos enlazados

4. Cuando proceda, el Comit茅 consultar谩 a las partes interesadas y les dar谩 la oportunidad de presentar sus comentarios en un plazo razonable. Sin perjuicio de lo dispuesto en el art铆culo聽76, el Comit茅 publicar谩 los resultados del procedimiento de consulta.

4. The Board shall, where appropriate, consult interested parties and give them the opportunity to comment within a reasonable period. The Board shall, without prejudice to Article 76, make the results of the consultation procedure publicly available.

Textos enlazados