Navegaci贸n
RGPD > Art铆culo聽1. Objeto
Descargar PDF

Art铆culo聽1 RGPD. Objeto

Article 1 GDPR. Subject-matter and objectives

1. El presente Reglamento establece las normas relativas a la protecci贸n de las personas f铆sicas en lo que respecta al tratamiento de los datos personales y las normas relativas a la libre circulaci贸n de tales datos.

1. This Regulation lays down rules relating to the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and rules relating to the free movement of personal data.

2. El presente Reglamento protege los derechos y libertades fundamentales de las personas f铆sicas y, en particular, su derecho a la protecci贸n de los datos personales.

2. This Regulation protects fundamental rights and freedoms of natural persons and in particular their right to the protection of personal data.

3. La libre circulaci贸n de los datos personales en la Uni贸n no podr谩 ser restringida ni prohibida por motivos relacionados con la protecci贸n de las personas f铆sicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales.

3. The free movement of personal data within the Union shall be neither restricted nor prohibited for reasons connected with the protection of natural persons with regard to the processing of personal data.

Considerandos Deja un comentario
Considerandos

(1) La protecci贸n de las personas f铆sicas en relaci贸n con el tratamiento de datos personales es un derecho fundamental. El art铆culo 8, apartado 1, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Uni贸n Europea (芦la Carta禄) y el art铆culo 16, apartado 1, del Tratado de Funcionamiento de la Uni贸n Europea (TFUE) establecen que toda persona tiene derecho a la protecci贸n de los datos de car谩cter personal que le conciernan.

(1) The protection of natural persons in relation to the processing of personal data is a fundamental right. Article聽8(1) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (the 鈥楥harter鈥) and Article 16(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provide that everyone has the right to the protection of personal data concerning him or her.

(2) Los principios y normas relativos a la protecci贸n de las personas f铆sicas en lo que respecta al tratamiento de sus datos de car谩cter personal deben, cualquiera que sea su nacionalidad o residencia, respetar sus libertades y derechos fundamentales, en particular el derecho a la protecci贸n de los datos de car谩cter personal. El presente Reglamento pretende contribuir a la plena realizaci贸n de un espacio de libertad, seguridad y justicia y de una uni贸n econ贸mica, al progreso econ贸mico y social, al refuerzo y la convergencia de las econom铆as dentro del mercado interior, as铆 como al bienestar de las personas f铆sicas.

(2) The principles of, and rules on the protection of natural persons with regard to the processing of their personal data should, whatever their nationality or residence, respect their fundamental rights and freedoms, in particular their right to the protection of personal data. This Regulation is intended to contribute to the accomplishment of an area of freedom, security and justice and of an economic union, to economic and social progress, to the strengthening and the convergence of the economies within the internal market, and to the well-being of natural persons.

(3) La Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [4] trata de armonizar la protecci贸n de los derechos y las libertades fundamentales de las personas f铆sicas en relaci贸n con las actividades de tratamiento de datos de car谩cter personal y garantizar la libre circulaci贸n de estos datos entre los Estados miembros.

(3) Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council聽[4]聽seeks to harmonise the protection of fundamental rights and freedoms of natural persons in respect of processing activities and to ensure the free flow of personal data between Member聽States.

[4] Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protecci贸n de las personas f铆sicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulaci贸n de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/AUTO/?uri=OJ:L:1995:281:TOC

[4] Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (OJ L 281, 23.11.1995, p. 31). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/AUTO/?uri=OJ:L:1995:281:TOC

(4) El tratamiento de datos personales debe estar concebido para servir a la humanidad. El derecho a la protecci贸n de los datos personales no es un derecho absoluto sino que debe considerarse en relaci贸n con su funci贸n en la sociedad y mantener el equilibrio con otros derechos fundamentales, con arreglo al principio de proporcionalidad. El presente Reglamento respeta todos los derechos fundamentales y observa las libertades y los principios reconocidos en la Carta conforme se consagran en los Tratados, en particular el respeto de la vida privada y familiar, del domicilio y de las comunicaciones, la protecci贸n de los datos de car谩cter personal, la libertad de pensamiento, de conciencia y de religi贸n, la libertad de expresi贸n y de informaci贸n, la libertad de empresa, el derecho a la tutela judicial efectiva y a un juicio justo, y la diversidad cultural, religiosa y ling眉铆stica.

(4) The processing of personal data should be designed to serve mankind. The right to the protection of personal data is not an absolute right; it must be considered in relation to its function in society and be balanced against other fundamental rights, in accordance with the principle of proportionality. This Regulation respects all fundamental rights and observes the freedoms and principles recognised in the Charter as enshrined in the Treaties, in particular the respect for private and family life, home and communications, the protection of personal data, freedom of thought, conscience and religion, freedom of expression and information, freedom to conduct a business, the right to an effective remedy and to a fair trial, and cultural, religious and linguistic diversity.

(5) La integraci贸n econ贸mica y social resultante del funcionamiento del mercado interior ha llevado a un aumento sustancial de los flujos transfronterizos de datos personales. En toda la Uni贸n se ha incrementado el intercambio de datos personales entre los operadores p煤blicos y privados, incluidas las personas f铆sicas, las asociaciones y las empresas. El Derecho de la Uni贸n insta a las autoridades nacionales de los Estados miembros a que cooperen e intercambien datos personales a fin de poder cumplir sus funciones o desempe帽ar otras por cuenta de una autoridad de otro Estado miembro.

(5) The economic and social integration resulting from the functioning of the internal market has led to a substantial increase in cross-border flows of personal data. The exchange of personal data between public and private actors, including natural persons, associations and undertakings across the Union has increased. National authorities in the Member聽States are being called upon by Union law to cooperate and exchange personal data so as to be able to perform their duties or carry out tasks on behalf of an authority in another Member聽State.

(6) La r谩pida evoluci贸n tecnol贸gica y la globalizaci贸n han planteado nuevos retos para la protecci贸n de los datos personales. La magnitud de la recogida y del intercambio de datos personales ha aumentado de manera significativa. La tecnolog铆a permite que tanto las empresas privadas como las autoridades p煤blicas utilicen datos personales en una escala sin precedentes a la hora de realizar sus actividades. Las personas f铆sicas difunden un volumen cada vez mayor de informaci贸n personal a escala mundial. La tecnolog铆a ha transformado tanto la econom铆a como la vida social, y ha de facilitar a煤n m谩s la libre circulaci贸n de datos personales dentro de la Uni贸n y la transferencia a terceros pa铆ses y organizaciones internacionales, garantizando al mismo tiempo un elevado nivel de protecci贸n de los datos personales.

(6) Rapid technological developments and globalisation have brought new challenges for the protection of personal data. The scale of the collection and sharing of personal data has increased significantly. Technology allows both private companies and public authorities to make use of personal data on an unprecedented scale in order to pursue their activities. Natural persons increasingly make personal information available publicly and globally. Technology has transformed both the economy and social life, and should further facilitate the free flow of personal data within the Union and the transfer to third countries and international organisations, while ensuring a high level of the protection of personal data.

(7) Estos avances requieren un marco m谩s s贸lido y coherente para la protecci贸n de datos en la Uni贸n Europea, respaldado por una ejecuci贸n estricta, dada la importancia de generar la confianza que permita a la econom铆a digital desarrollarse en todo el mercado interior. Las personas f铆sicas deben tener el control de sus propios datos personales. Hay que reforzar la seguridad jur铆dica y pr谩ctica para las personas f铆sicas, los operadores econ贸micos y las autoridades p煤blicas.

(7) Those developments require a strong and more coherent data protection framework in the Union, backed by strong enforcement, given the importance of creating the trust that will allow the digital economy to develop across the internal market. Natural persons should have control of their own personal data. Legal and practical certainty for natural persons, economic operators and public authorities should be enhanced.

(8) En los casos en que el presente Reglamento establece que sus normas sean especificadas o restringidas por el Derecho de los Estados miembros, estos, en la medida en que sea necesario por razones de coherencia y para que las disposiciones nacionales sean comprensibles para sus destinatarios, pueden incorporar a su Derecho nacional elementos del presente Reglamento.

(8) Where this Regulation provides for specifications or restrictions of its rules by Member聽State law, Member聽States may, as far as necessary for coherence and for making the national provisions comprehensible to the persons to whom they apply, incorporate elements of this Regulation into their national law.

(9) Aunque los objetivos y principios de la Directiva 95/46/CE siguen siendo v谩lidos, ello no ha impedido que la protecci贸n de los datos en el territorio de la Uni贸n se aplique de manera fragmentada, ni la inseguridad jur铆dica ni una percepci贸n generalizada entre la opini贸n p煤blica de que existen riesgos importantes para la protecci贸n de las personas f铆sicas, en particular en relaci贸n con las actividades en l铆nea. Las diferencias en el nivel de protecci贸n de los derechos y libertades de las personas f铆sicas, en particular del derecho a la protecci贸n de los datos de car谩cter personal, en lo que respecta al tratamiento de dichos datos en los Estados miembros pueden impedir la libre circulaci贸n de los datos de car谩cter personal en la Uni贸n. Estas diferencias pueden constituir, por lo tanto, un obst谩culo al ejercicio de las actividades econ贸micas a nivel de la Uni贸n, falsear la competencia e impedir que las autoridades cumplan las funciones que les incumben en virtud del Derecho de la Uni贸n. Esta diferencia en los niveles de protecci贸n se debe a la existencia de divergencias en la ejecuci贸n y aplicaci贸n de la Directiva 95/46/CE.

(9) The objectives and principles of Directive 95/46/EC remain sound, but it has not prevented fragmentation in the implementation of data protection across the Union, legal uncertainty or a widespread public perception that there are significant risks to the protection of natural persons, in particular with regard to online activity. Differences in the level of protection of the rights and freedoms of natural persons, in particular the right to the protection of personal data, with regard to the processing of personal data in the Member聽States may prevent the free flow of personal data throughout the Union. Those differences may therefore constitute an obstacle to the pursuit of economic activities at the level of the Union, distort competition and impede authorities in the discharge of their responsibilities under Union law. Such a difference in levels of protection is due to the existence of differences in the implementation and application of Directive 95/46/EC.

(10) Para garantizar un nivel uniforme y elevado de protecci贸n de las personas f铆sicas y eliminar los obst谩culos a la circulaci贸n de datos personales dentro de la Uni贸n, el nivel de protecci贸n de los derechos y libertades de las personas f铆sicas por lo que se refiere al tratamiento de dichos datos debe ser equivalente en todos los Estados miembros. Debe garantizarse en toda la Uni贸n que la aplicaci贸n de las normas de protecci贸n de los derechos y libertades fundamentales de las personas f铆sicas en relaci贸n con el tratamiento de datos de car谩cter personal sea coherente y homog茅nea. En lo que respecta al tratamiento de datos personales para el cumplimiento de una obligaci贸n legal, para el cumplimiento de una misi贸n realizada en inter茅s p煤blico o en el ejercicio de poderes p煤blicos conferidos al responsable del tratamiento, los Estados miembros deben estar facultados para mantener o adoptar disposiciones nacionales a fin de especificar en mayor grado la aplicaci贸n de las normas del presente Reglamento. Junto con la normativa general y horizontal sobre protecci贸n de datos por la que se aplica la Directiva 95/46/CE, los Estados miembros cuentan con distintas normas sectoriales espec铆ficas en 谩mbitos que precisan disposiciones m谩s espec铆ficas. El presente Reglamento reconoce tambi茅n un margen de maniobra para que los Estados miembros especifiquen sus normas, inclusive para el tratamiento de categor铆as especiales de datos personales (芦datos sensibles禄). En este sentido, el presente Reglamento no excluye el Derecho de los Estados miembros que determina las circunstancias relativas a situaciones espec铆ficas de tratamiento, incluida la indicaci贸n pormenorizada de las condiciones en las que el tratamiento de datos personales es l铆cito.

(10) In order to ensure a consistent and high level of protection of natural persons and to remove the obstacles to flows of personal data within the Union, the level of protection of the rights and freedoms of natural persons with regard to the processing of such data should be equivalent in all Member States. Consistent and homogenous application of the rules for the protection of the fundamental rights and freedoms of natural persons with regard to the processing of personal data should be ensured throughout the Union. Regarding the processing of personal data for compliance with a legal obligation, for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller, Member States should be allowed to maintain or introduce national provisions to further specify the application of the rules of this Regulation. In conjunction with the general and horizontal law on data protection implementing Directive 95/46/EC, Member States have several sector-specific laws in areas that need more specific provisions. This Regulation also provides a margin of manoeuvre for Member States to specify its rules, including for the processing of special categories of personal data (鈥榮ensitive data鈥). To that extent, this Regulation does not exclude Member State law that sets out the circumstances for specific processing situations, including determining more precisely the conditions under which the processing of personal data is lawful.

(11) La protecci贸n efectiva de los datos personales en la Uni贸n exige que se refuercen y especifiquen los derechos de los interesados y las obligaciones de quienes tratan y determinan el tratamiento de los datos de car谩cter personal, y que en los Estados miembros se reconozcan poderes equivalentes para supervisar y garantizar el cumplimiento de las normas relativas a la protecci贸n de los datos de car谩cter personal y las infracciones se castiguen con sanciones equivalentes.

(11) Effective protection of personal data throughout the Union requires the strengthening and setting out in detail of the rights of data subjects and the obligations of those who process and determine the processing of personal data, as well as equivalent powers for monitoring and ensuring compliance with the rules for the protection of personal data and equivalent sanctions for infringements in the Member聽States.

(12) El art铆culo 16, apartado 2, del TFUE encomienda al Parlamento Europeo y al Consejo que establezcan las normas sobre protecci贸n de las personas f铆sicas respecto del tratamiento de datos de car谩cter personal y las normas relativas a la libre circulaci贸n de dichos datos.

(12) Article 16(2) TFEU mandates the European Parliament and the Council to lay down the rules relating to the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and the rules relating to the free movement of personal data.

(13) Para garantizar un nivel coherente de protecci贸n de las personas f铆sicas en toda la Uni贸n y evitar divergencias que dificulten la libre circulaci贸n de datos personales dentro del mercado interior, es necesario un reglamento que proporcione seguridad jur铆dica y transparencia a los operadores econ贸micos, incluidas las microempresas y las peque帽as y medianas empresas, y ofrezca a las personas f铆sicas de todos los Estados miembros el mismo nivel de derechos y obligaciones exigibles y de responsabilidades para los responsables y encargados del tratamiento, con el fin de garantizar una supervisi贸n coherente del tratamiento de datos personales y sanciones equivalentes en todos los Estados miembros, as铆 como la cooperaci贸n efectiva entre las autoridades de control de los diferentes Estados miembros. El buen funcionamiento del mercado interior exige que la libre circulaci贸n de los datos personales en la Uni贸n no sea restringida ni prohibida por motivos relacionados con la protecci贸n de las personas f铆sicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales. Con objeto de tener en cuenta la situaci贸n espec铆fica de las microempresas y las peque帽as y medianas empresas, el presente Reglamento incluye una serie de excepciones en materia de llevanza de registros para organizaciones con menos de 250 empleados. Adem谩s, alienta a las instituciones y 贸rganos de la Uni贸n y a los Estados miembros y a sus autoridades de control a tener en cuenta las necesidades espec铆ficas de las microempresas y las peque帽as y medianas empresas en la aplicaci贸n del presente Reglamento. El concepto de microempresas y peque帽as y medianas empresas debe extraerse del art铆culo 2 del anexo de la Recomendaci贸n 2003/361/CE de la Comisi贸n [5].

(13) In order to ensure a consistent level of protection for natural persons throughout the Union and to prevent divergences hampering the free movement of personal data within the internal market, a Regulation is necessary to provide legal certainty and transparency for economic operators, including micro, small and medium-sized enterprises, and to provide natural persons in all Member聽States with the same level of legally enforceable rights and obligations and responsibilities for controllers and processors, to ensure consistent monitoring of the processing of personal data, and equivalent sanctions in all Member聽States as well as effective cooperation between the supervisory authorities of different Member聽States. The proper functioning of the internal market requires that the free movement of personal data within the Union is not restricted or prohibited for reasons connected with the protection of natural persons with regard to the processing of personal data. To take account of the specific situation of micro, small and medium-sized enterprises, this Regulation includes a derogation for organisations with fewer than 250 employees with regard to record-keeping. In addition, the Union institutions and bodies, and Member聽States and their supervisory authorities, are encouraged to take account of the specific needs of micro, small and medium-sized enterprises in the application of this Regulation. The notion of micro, small and medium-sized enterprises should draw from Article聽2 of the Annex to Commission Recommendation 2003/361/EC聽[5].

[5] Recomendaci贸n de la Comisi贸n de 6 de mayo de 2003 sobre la definici贸n de microempresas, peque帽as y medianas empresas [C(2003) 1422] (DO L 124 de 20.5.2003, p. 36). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/AUTO/?uri=OJ:L:2003:124:TOC

[5] Commission Recommendation of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises (C(2003) 1422) (OJ L 124, 20.5.2003, p. 36). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/AUTO/?uri=OJ:L:2003:124:TOC

Deja un comentario
[js-disqus]