Navegaci贸n
RGPD > Art铆culo聽65. Resoluci贸n de conflictos por el Comit茅
Descargar PDF

Art铆culo聽65 RGPD. Resoluci贸n de conflictos por el Comit茅

Article 65 GDPR. Dispute resolution by the Board

1. Con el fin de garantizar una aplicaci贸n correcta y coherente del presente Reglamento en casos concretos, el Comit茅 adoptar谩 una decisi贸n vinculante en los siguientes casos:

1. In order to ensure the correct and consistent application of this Regulation in individual cases, the Board shall adopt a binding decision in the following cases:

a) cuando, en un caso mencionado en el art铆culo聽60, apartado聽4, una autoridad de control interesada haya manifestado una objeci贸n pertinente y motivada a un proyecto de decisi贸n de la autoridad principal, o esta haya rechazado dicha objeci贸n por no ser pertinente o no estar motivada. La decisi贸n vinculante afectar谩 a todos los asuntos a que se refiera la objeci贸n pertinente y motivada, en particular si hay infracci贸n del presente Reglamento;

(a) where, in a case referred to in Article聽60(4), a supervisory authority concerned has raised a relevant and reasoned objection to a draft decision of the lead supervisory authority and the lead supervisory authority has not followed the objection or has rejected such an objection as being not relevant or reasoned.聽The binding decision shall concern all the matters which are the subject of the relevant and reasoned objection, in particular whether there is an infringement of this Regulation;

Textos enlazados

b) cuando haya puntos de vista enfrentados sobre cu谩l de las autoridades de control interesadas es competente para el establecimiento principal;

(b)聽where there are conflicting views on which of the supervisory authorities concerned is competent for the main establishment;

c) cuando una autoridad de control competente no solicite dictamen al Comit茅 en los casos contemplados en el art铆culo聽64, apartado聽1, o no siga el dictamen del Comit茅 emitido en virtud del art铆culo聽64. En tal caso, cualquier autoridad de control interesada, o la Comisi贸n, lo pondr谩 en conocimiento del Comit茅.

(c)聽where a competent supervisory authority does not request the opinion of the Board in the cases referred to in Article聽64(1), or does not follow the opinion of the Board issued under Article聽64. In that case, any supervisory authority concerned or the Commission may communicate the matter to the Board.

Textos enlazados

2. La decisi贸n a que se refiere el apartado聽1 se adoptar谩 en el plazo de un mes a partir de la remisi贸n del asunto, por mayor铆a de dos tercios de los miembros del Comit茅. Este plazo podr谩 prorrogarse un mes m谩s, habida cuenta de la complejidad del asunto. La decisi贸n que menciona el apartado聽1 estar谩 motivada y ser谩 dirigida a la autoridad de control principal y a todas las autoridades de control interesadas, y ser谩 vinculante para ellas.

2. The decision referred to in paragraph 1 shall be adopted within one month from the referral of the subject-matter by a two-thirds majority of the members of the Board. That period may be extended by a further month on account of the complexity of the subject-matter. The decision referred to in paragraph 1 shall be reasoned and addressed to the lead supervisory authority and all the supervisory authorities concerned and binding on them.

3. Cuando el Comit茅 no haya podido adoptar una decisi贸n en los plazos mencionados en el apartado聽2, adoptar谩 su decisi贸n en un plazo de dos semanas tras la expiraci贸n del segundo mes a que se refiere el apartado聽2, por mayor铆a simple de sus miembros. En caso de empate, decidir谩 el voto del presidente.

3. Where the Board has been unable to adopt a decision within the periods referred to in paragraph聽2, it shall adopt its decision within two weeks following the expiration of the second month referred to in paragraph 2 by a simple majority of the members of the Board. Where the members of the Board are split, the decision shall by adopted by the vote of its Chair.

4. Las autoridades de control interesadas no adoptar谩n decisi贸n alguna sobre el asunto presentado al Comit茅 en virtud del apartado聽1 durante los plazos de tiempo a que se refieren los apartados聽2 y聽3.

4. The supervisory authorities concerned shall not adopt a decision on the subject matter submitted to the Board under paragraph 1 during the periods referred to in paragraphs聽2 and聽3.

5. El presidente del Comit茅 notificar谩 sin dilaci贸n indebida la decisi贸n contemplada en el apartado聽1 a las autoridades de control interesadas. Tambi茅n informar谩 de ello a la Comisi贸n. La decisi贸n se publicar谩 en el sitio web del Comit茅 sin demora, una vez que la autoridad de control haya notificado la decisi贸n definitiva a que se refiere el apartado聽6.

5. The Chair of the Board shall notify, without undue delay, the decision referred to in paragraph 1 to the supervisory authorities concerned. It shall inform the Commission thereof. The decision shall be published on the website of the Board without delay after the supervisory authority has notified the final decision referred to in paragraph聽6.

6. La autoridad de control principal o, en su caso, la autoridad de control ante la que se present贸 la reclamaci贸n adoptar谩 su decisi贸n definitiva sobre la base de la decisi贸n contemplada en el apartado聽1 del presente art铆culo, sin dilaci贸n indebida y a m谩s tardar un mes tras la notificaci贸n de la decisi贸n del Comit茅. La autoridad de control principal o, en su caso, la autoridad de control ante la que se present贸 la reclamaci贸n informar谩 al Comit茅 de la fecha de notificaci贸n de su decisi贸n definitiva al responsable o al encargado del tratamiento y al interesado, respectivamente. La decisi贸n definitiva de las autoridades de control interesadas ser谩 adoptada en los t茅rminos establecidos en el art铆culo聽60, apartados聽7, 8 y聽9. La decisi贸n definitiva har谩 referencia a la decisi贸n contemplada en el apartado聽1 del presente art铆culo y especificar谩 que esta 煤ltima decisi贸n se publicar谩 en el sitio web del Comit茅 con arreglo al apartado聽5 del presente art铆culo. La decisi贸n definitiva llevar谩 adjunta la decisi贸n contemplada en el apartado聽1 del presente art铆culo.

6. The lead supervisory authority or, as the case may be, the supervisory authority with which the complaint has been lodged shall adopt its final decision on the basis of the decision referred to in paragraph 1 of this Article, without undue delay and at the latest by one month after the Board has notified its decision. The lead supervisory authority or, as the case may be, the supervisory authority with which the complaint has been lodged, shall inform the Board of the date when its final decision is notified respectively to the controller or the processor and to the data subject. The final decision of the supervisory authorities concerned shall be adopted under the terms of Article聽60(7), (8) and聽(9). The final decision shall refer to the decision referred to in paragraph聽1 of this Article and shall specify that the decision referred to in that paragraph will be published on the website of the Board in accordance with paragraph 5 of this Article. The final decision shall attach the decision referred to in paragraph聽1 of this Article.

Textos enlazados
Considerandos Ley de Directrices y caso Deja un comentario
Considerandos

(136) En aplicaci贸n del mecanismo de coherencia, el Comit茅 debe, en un plazo determinado, emitir un dictamen, si as铆 lo decide una mayor铆a de sus miembros o si as铆 lo solicita cualquier autoridad de control interesada o la Comisi贸n. El Comit茅 tambi茅n debe estar facultado para adoptar decisiones jur铆dicamente vinculantes en caso de diferencias entre autoridades de control. A tal efecto debe dictar, en principio por mayor铆a de dos tercios de sus miembros, decisiones jur铆dicamente vinculantes en casos claramente especificados en los que exista conflicto de opiniones entre las autoridades de control, en particular en el mecanismo de cooperaci贸n entre la autoridad de control principal y las autoridades de control interesadas sobre el fondo del asunto, especialmente en caso de infracci贸n del presente Reglamento.

(136) In applying the consistency mechanism, the Board should, within a determined period of time, issue an opinion, if a majority of its members so decides or if so requested by any supervisory authority concerned or the Commission. The Board should also be empowered to adopt legally binding decisions where there are disputes between supervisory authorities. For that purpose, it should issue, in principle by a two-thirds majority of its members, legally binding decisions in clearly specified cases where there are conflicting views among supervisory authorities, in particular in the cooperation mechanism between the lead supervisory authority and supervisory authorities concerned on the merits of the case, in particular whether there is an infringement of this Regulation.

Ley de Directrices y caso Deja un comentario
[js-disqus]