Navegaci贸n
RGPD > Art铆culo聽57. Funciones
Descargar PDF

Art铆culo聽57 RGPD. Funciones

Article 57 GDPR. Tasks

1. Sin perjuicio de otras funciones en virtud del presente Reglamento, incumbir谩 a cada autoridad de control, en su territorio:

1. Without prejudice to other tasks set out under this Regulation, each supervisory authority shall on its territory:

a) controlar la aplicaci贸n del presente Reglamento y hacerlo aplicar;

(a)聽monitor and enforce the application of this Regulation;

b) promover la sensibilizaci贸n del p煤blico y su comprensi贸n de los riesgos, normas, garant铆as y derechos en relaci贸n con el tratamiento. Las actividades dirigidas espec铆ficamente a los ni帽os deber谩n ser objeto de especial atenci贸n;

(b)聽promote public awareness and understanding of the risks, rules, safeguards and rights in relation to processing. Activities addressed specifically to children shall receive specific attention;

c) asesorar, con arreglo al Derecho de los Estados miembros, al Parlamento nacional, al Gobierno y a otras instituciones y organismos sobre las medidas legislativas y administrativas relativas a la protecci贸n de los derechos y libertades de las personas f铆sicas con respecto al tratamiento;

(c)聽advise, in accordance with Member State law, the national parliament, the government, and other institutions and bodies on legislative and administrative measures relating to the protection of natural persons’ rights and freedoms with regard to processing;

d) promover la sensibilizaci贸n de los responsables y encargados del tratamiento acerca de las obligaciones que les incumben en virtud del presente Reglamento;

(d)聽promote the awareness of controllers and processors of their obligations under this Regulation;

e) previa solicitud, facilitar informaci贸n a cualquier interesado en relaci贸n con el ejercicio de sus derechos en virtud del presente Reglamento y, en su caso, cooperar a tal fin con las autoridades de control de otros Estados miembros;

(e)聽upon request, provide information to any data subject concerning the exercise of their rights under this Regulation and, if appropriate, cooperate with the supervisory authorities in other Member States to that end;

f) tratar las reclamaciones presentadas por un interesado o por un organismo, organizaci贸n o asociaci贸n de conformidad con el art铆culo聽80, e investigar, en la medida oportuna, el motivo de la reclamaci贸n e informar al reclamante sobre el curso y el resultado de la investigaci贸n en un plazo razonable, en particular si fueran necesarias nuevas investigaciones o una coordinaci贸n m谩s estrecha con otra autoridad de control;

(f)聽handle complaints lodged by a data subject, or by a body, organisation or association in accordance with Article聽80, and investigate, to the extent appropriate, the subject matter of the complaint and inform the complainant of the progress and the outcome of the investigation within a reasonable period, in particular if further investigation or coordination with another supervisory authority is necessary;

Textos enlazados

g) cooperar, en particular compartiendo informaci贸n, con otras autoridades de control y prestar asistencia mutua con el fin de garantizar la coherencia en la aplicaci贸n y ejecuci贸n del presente Reglamento;

(g)聽cooperate with, including sharing information and provide mutual assistance to, other supervisory authorities with a view to ensuring the consistency of application and enforcement of this Regulation;

h) llevar a cabo investigaciones sobre la aplicaci贸n del presente Reglamento, en particular bas谩ndose en informaci贸n recibida de otra autoridad de control u otra autoridad p煤blica;

(h)聽conduct investigations on the application of this Regulation, including on the basis of information received from another supervisory authority or other public authority;

i) hacer un seguimiento de cambios que sean de inter茅s, en la medida en que tengan incidencia en la protecci贸n de datos personales, en particular el desarrollo de las tecnolog铆as de la informaci贸n y la comunicaci贸n y las pr谩cticas comerciales;

(i)聽monitor relevant developments, insofar as they have an impact on the protection of personal data, in particular the development of information and communication technologies and commercial practices;

j) adoptar las cl谩usulas contractuales tipo a que se refieren el art铆culo聽28, apartado聽8, y el art铆culo聽46, apartado聽2, letra聽d);

(j)聽adopt standard contractual clauses referred to in Article聽28(8) and in point聽(d) of Article聽46(2);

Textos enlazados

k) elaborar y mantener una lista relativa al requisito de la evaluaci贸n de impacto relativa a la protecci贸n de datos, en virtud del art铆culo聽35, apartado聽4;

(k)聽establish and maintain a list in relation to the requirement for data protection impact assessment pursuant to Article聽35(4);

Textos enlazados

l) ofrecer asesoramiento sobre las operaciones de tratamiento contempladas en el art铆culo聽36, apartado聽2;

(l)聽give advice on the processing operations referred to in Article 36(2);

Textos enlazados

m) alentar la elaboraci贸n de c贸digos de conducta con arreglo al art铆culo聽40, apartado聽1, y dictaminar y aprobar los c贸digos de conducta que den suficientes garant铆as con arreglo al art铆culo聽40, apartado聽5;

(m)聽encourage the drawing up of codes of conduct pursuant to Article聽40(1) and provide an opinion and approve such codes of conduct which provide sufficient safeguards, pursuant to Article聽40(5);

Textos enlazados

n) fomentar la creaci贸n de mecanismos de certificaci贸n de la protecci贸n de datos y de sellos y marcas de protecci贸n de datos con arreglo al art铆culo聽42, apartado聽1, y aprobar los criterios de certificaci贸n de conformidad con el art铆culo聽42, apartado聽5;

(n)聽encourage the establishment of data protection certification mechanisms and of data protection seals and marks pursuant to Article聽42(1), and approve the criteria of certification pursuant to Article聽42(5);

Textos enlazados

o) llevar a cabo, si procede, una revisi贸n peri贸dica de las certificaciones expedidas en virtud del art铆culo聽42, apartado聽7;

(o)聽where applicable, carry out a periodic review of certifications issued in accordance with Article聽42(7);

Textos enlazados

p) elaborar y publicar los criterios para la acreditaci贸n de organismos de supervisi贸n de los c贸digos de conducta con arreglo al art铆culo聽41 y de organismos de certificaci贸n con arreglo al art铆culo聽43;

(p)聽draft and publish the requirements for accreditation of a body for monitoring codes of conduct pursuant to Article聽41 and of a certification body pursuant to Article聽43;

Textos enlazados

q) efectuar la acreditaci贸n de organismos de supervisi贸n de los c贸digos de conducta con arreglo al art铆culo聽41 y de organismos de certificaci贸n con arreglo al art铆culo聽43;

(q)聽conduct the accreditation of a body for monitoring codes of conduct pursuant to Article聽41 and of a certification body pursuant to Article聽43;

Textos enlazados

r) autorizar las cl谩usulas contractuales y disposiciones a que se refiere el art铆culo聽46, apartado聽3;

(r)聽authorise contractual clauses and provisions referred to in Article聽46(3);

Textos enlazados

s) aprobar normas corporativas vinculantes de conformidad con lo dispuesto en el art铆culo聽47;

(s)聽approve binding corporate rules pursuant to Article聽47;

Textos enlazados

t) contribuir a las actividades del Comit茅;

(t)聽contribute to the activities of the Board;

u) llevar registros internos de las infracciones del presente Reglamento y de las medidas adoptadas de conformidad con el art铆culo聽58, apartado聽2,聽y

(u)聽keep internal records of infringements of this Regulation and of measures taken in accordance with Article聽58(2); and

Textos enlazados

v) desempe帽ar cualquier otra funci贸n relacionada con la protecci贸n de los datos personales.

(v)聽fulfil any other tasks related to the protection of personal data.

2. Cada autoridad de control facilitar谩 la presentaci贸n de las reclamaciones contempladas en el apartado聽1, letra聽f), mediante medidas como un formulario de presentaci贸n de reclamaciones que pueda cumplimentarse tambi茅n por medios electr贸nicos, sin excluir otros medios de comunicaci贸n.

2. Each supervisory authority shall facilitate the submission of complaints referred to in point聽(f) of paragraph 1 by measures such as a complaint submission form which can also be completed electronically, without excluding other means of communication.

3. El desempe帽o de las funciones de cada autoridad de control ser谩 gratuito para el interesado y, en su caso, para el delegado de protecci贸n de datos.

3. The performance of the tasks of each supervisory authority shall be free of charge for the data subject and, where applicable, for the data protection officer.

4. Cuando las solicitudes sean manifiestamente infundadas o excesivas, especialmente debido a su car谩cter repetitivo, la autoridad de control podr谩 establecer una tasa razonable basada en los costes administrativos o negarse a actuar respecto de la solicitud. La carga de demostrar el car谩cter manifiestamente infundado o excesivo de la solicitud recaer谩 en la autoridad de control.

4. Where requests are manifestly unfounded or excessive, in particular because of their repetitive character, the supervisory authority may charge a reasonable fee based on administrative costs, or refuse to act on the request. The supervisory authority shall bear the burden of demonstrating the manifestly unfounded or excessive character of the request.

Considerandos Deja un comentario
Considerandos

(123) A fin de proteger a las personas f铆sicas con respecto al tratamiento de sus datos personales y de facilitar la libre circulaci贸n de los datos personales en el mercado interior, las autoridades de control deben supervisar la aplicaci贸n de las disposiciones adoptadas de conformidad con el presente Reglamento y contribuir a su aplicaci贸n coherente en toda la Uni贸n. A tal efecto, las autoridades de control deben cooperar entre ellas y con la Comisi贸n, sin necesidad de acuerdo alguno entre Estados miembros sobre la prestaci贸n de asistencia mutua ni sobre dicha cooperaci贸n.

(123) The supervisory authorities should monitor the application of the provisions pursuant to this Regulation and contribute to its consistent application throughout the Union, in order to protect natural persons in relation to the processing of their personal data and to facilitate the free flow of personal data within the internal market. For that purpose, the supervisory authorities should cooperate with each other and with the Commission, without the need for any agreement between Member聽States on the provision of mutual assistance or on such cooperation.

(132) Entre las actividades de sensibilizaci贸n del p煤blico por parte de las autoridades de control deben incluirse medidas espec铆ficas dirigidas a los responsables y los encargados del tratamiento, incluidas las microempresas y las peque帽as y medianas empresas, as铆 como las personas f铆sicas, en particular en el contexto educativo.

(132) Awareness-raising activities by supervisory authorities addressed to the public should include specific measures directed at controllers and processors, including micro, small and medium-sized enterprises, as well as natural persons in particular in the educational context.

Deja un comentario
[js-disqus]