Навигация
GDPR > Преамбула 50
Скачать в PDF

Преамбула 50

Recital 50

(50) Обработка персональных данных в целях, отличных от тех, для которых персональные данные первоначально собирались, должна быть разрешена только, если она соответствует целям, для которых персональные данные были изначально собраны.

В этом случае не требуется отдельное правовое основание, помимо того, что послужило основой первоначального сбора персональных данных.

Если обработка необходима для выполнения задачи в общественных интересах или в рамках должностных полномочий, возложенных на контролёра, право Союза или право государства-члена может предусмотреть и установить задачи и цели, в которых последующая обработка должна считаться надлежащей и правомерной.

Дальнейшая обработка для архивных целей в общественных интересах, в целях научного или исторического исследования или в статистических целях должна считаться надлежащей правомерной обработкой.

Правовое основание, предусмотренное правом Союза или правом государства-члена для обработки персональных данных, может также правовым основанием для последующей обработки.

Для того чтобы убедиться в том, соответствует ли цель дальнейшей обработки цели, для которой персональные данные были первоначально получены, контролёр, после выполнения всех требований законности первоначальной обработки, должен принять во внимание, в числе прочего, следующее: любую связь между указанными целями и целями запланированной дальнейшей обработки; контекст, в котором были получены персональные данные, в частности, разумные ожидания субъектов данных, основанные на отношениях с контролёром, касающиеся их дальнейшего использования; характер персональных данных; последствия предполагаемой дальнейшей обработки для субъектов данных, и наличие соответствующих гарантий первоначальной и предполагаемой обработки.

(50) The processing of personal data for purposes other than those for which the personal data were initially collected should be allowed only where the processing is compatible with the purposes for which the personal data were initially collected.

In such a case, no legal basis separate from that which allowed the collection of the personal data is required.

If the processing is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller, Union or Member State law may determine and specify the tasks and purposes for which the further processing should be regarded as compatible and lawful.

Further processing for archiving purposes in the public interest, scientific or historical research purposes or statistical purposes should be considered to be compatible lawful processing operations.

The legal basis provided by Union or Member State law for the processing of personal data may also provide a legal basis for further processing.

In order to ascertain whether a purpose of further processing is compatible with the purpose for which the personal data are initially collected, the controller, after having met all the requirements for the lawfulness of the original processing, should take into account, inter alia: any link between those purposes and the purposes of the intended further processing; the context in which the personal data have been collected, in particular the reasonable expectations of data subjects based on their relationship with the controller as to their further use; the nature of the personal data; the consequences of the intended further processing for data subjects; and the existence of appropriate safeguards in both the original and intended further processing operations.

В случаях, когда субъект данных дал согласие или когда обработка основывается на законодательстве Союза или государства-члена, представляющем собой необходимую и соразмерную меру в демократическом обществе, которая обеспечивает, в частности, достижение важных целей, представляющих общественный интерес, контролёр должен иметь возможность и далее обрабатывать персональные данные независимо от их совместимости с исходными целями.

В любом случае должны применяться правила, изложенные в настоящем Регламенте, в частности, применение принципа информирования субъекта данных об этих других целях и его правах, включая право на возражение.

Сигнализирование контролёром о возможных уголовно-наказуемых действиях или угрозах общественной безопасности и отправка компетентному органу в индивидуальном или нескольких случаях персональных данных, относящихся к этим уголовно-наказуемым действиям или угрозам общественной безопасности, следует считать реализацией контролёром своего легитимного интереса.

Однако такое сообщение в легитимных интересах со стороны контролёра или дальнейшая обработка персональных данных должны быть запрещены, если эта обработка не соответствует правовому, профессиональному или иному обязательству секретности.

Where the data subject has given consent or the processing is based on Union or Member State law which constitutes a necessary and proportionate measure in a democratic society to safeguard, in particular, important objectives of general public interest, the controller should be allowed to further process the personal data irrespective of the compatibility of the purposes.

In any case, the application of the principles set out in this Regulation and in particular the information of the data subject on those other purposes and on his or her rights including the right to object, should be ensured.

Indicating possible criminal acts or threats to public security by the controller and transmitting the relevant personal data in individual cases or in several cases relating to the same criminal act or threats to public security to a competent authority should be regarded as being in the legitimate interest pursued by the controller.

However, such transmission in the legitimate interest of the controller or further processing of personal data should be prohibited if the processing is not compatible with a legal, professional or other binding obligation of secrecy.