导航
GDPR > Recital 50
下载PDF

Recital 50

Recital 50

(50) 個人資料處理之目的非基於原蒐集該個人資料之目的者,唯有 當處理及蒐集個人資料之目的得相互兼容者,始得為之。於此類案件 中,不需要有獨立於允許蒐集個人資料以外之合法依據。如個人資料 之處理係為符合公共利益執行職務或委託控管者行使公權力所必須 者,歐盟法或會員國法得決定及具體規範何等任務及目的所為之進階 處理得被認定為具備兼容性及合法性。基於公共利益為達成上開目的、 科學或歷史研究目的或統計目的所為之進階處理,應被認為屬於有兼 容性及合法性之處理。歐盟法或會員國法為個人資料處理所訂定之合 法依據亦得作為資料為進階處理之合法依據。為了確保進階處理之目 的與原先蒐集資料之目的相互兼容,控管者於該當於原資料處理之全 部合法性要件後,應考慮到包括但不限於:該等目的與所欲進階處理 目的間之任何連結性;所蒐集個人資料之背景,尤其是資料主體基於 其與控管者間之關係而對於進階使用之合理預見性;個人資料之本身 性質;所欲進階處理對於資料主體造成之後果;及原處理與所欲進階 處理作業中是否存在適當保護措施。

(50) The processing of personal data for purposes other than those for which the personal data were initially collected should be allowed only where the processing is compatible with the purposes for which the personal data were initially collected.

In such a case, no legal basis separate from that which allowed the collection of the personal data is required.

If the processing is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller, Union or Member State law may determine and specify the tasks and purposes for which the further processing should be regarded as compatible and lawful.

Further processing for archiving purposes in the public interest, scientific or historical research purposes or statistical purposes should be considered to be compatible lawful processing operations.

The legal basis provided by Union or Member State law for the processing of personal data may also provide a legal basis for further processing.

In order to ascertain whether a purpose of further processing is compatible with the purpose for which the personal data are initially collected, the controller, after having met all the requirements for the lawfulness of the original processing, should take into account, inter alia: any link between those purposes and the purposes of the intended further processing; the context in which the personal data have been collected, in particular the reasonable expectations of data subjects based on their relationship with the controller as to their further use; the nature of the personal data; the consequences of the intended further processing for data subjects; and the existence of appropriate safeguards in both the original and intended further processing operations.

凡經資料主體之同意或係歐盟法或會員國法所定於民主社會中用以 確保特別如一般公眾利益之重要目的所必要且成比例之措施者,不問 目的間之兼容性,進階處理個人資料應予允許。在任何情況下,本規 則所定原則之適用及特別是關於其他目的所知之資料主體之資訊及 其包括拒絕權等權利均應予確保。由控管者指出可能之犯罪行為或對 於公共安全之威脅,以及將特定案件或相同犯罪行為之相關案件或造 成公共安全威脅所涉及之相關個人資料傳輸予主管機關,應被認定係 控管者所作為之正當利益。惟如進階處理未遵守法定、專業或其他有 拘束力之保密義務者,控管者基於正當利益所為之傳輸或進階處理應 予禁止。

Where the data subject has given consent or the processing is based on Union or Member State law which constitutes a necessary and proportionate measure in a democratic society to safeguard, in particular, important objectives of general public interest, the controller should be allowed to further process the personal data irrespective of the compatibility of the purposes.

In any case, the application of the principles set out in this Regulation and in particular the information of the data subject on those other purposes and on his or her rights including the right to object, should be ensured.

Indicating possible criminal acts or threats to public security by the controller and transmitting the relevant personal data in individual cases or in several cases relating to the same criminal act or threats to public security to a competent authority should be regarded as being in the legitimate interest pursued by the controller.

However, such transmission in the legitimate interest of the controller or further processing of personal data should be prohibited if the processing is not compatible with a legal, professional or other binding obligation of secrecy.