Навигация
Скачать в PDF

第 28 條 GDPR. 處理者

1. 處理係由控管者之代表所為者,控管者應僅得任用提供充足保證會實施適當之科技化且有組織的措施、使處理符合本規則要求、並確 保資料主體權利保障之處理者。

2. 未經控管者事先個案或一般書面授權者,處理者不得與其它處理 者相交涉。在一般書面授權情況下,處理者應通知控管者關於增加或 替換其他處理者之任何預期變化,從而給予控管者對該等變化提出異 議之機會。

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28(2) GDPR:

8.5.6 Раскрытие данных о субподрядчиках, привлекаемых к обработке ПИИ

Средство управления

Организация должна раскрывать клиенту сведения о любом привлечении субподрядчиков для обработки ПИИ до привлечения.

Руководство по внедрению

Условия о привлечении субподрядчиков для обработки ПИИ должны быть включены в контракт с клиентом.


для доступа к полному тексту

3. 處理者所為處理應受契約或歐盟法或會員國法之其他立法之拘束, 該等規定對於處理者及控管者具有拘束力,並規定處理標的及處理期 間、處理之本質與目的、個人資料之類型及資料主體之類別以及控管 者之義務及權利。該契約或其他立法尤其應規定處理者:

(a) 僅得依據控管者之書面指示處理個人資料,包括移轉個人資料至第三國或國際組織,但處理者受拘束之歐盟法或會員國法要求其應為 者不在此限;於此情形,除法律基於公共利益之重要理由禁止提供資 訊者外,處理者於處理前應通知控管者該法定要求;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28(3)(а) GDPR:

8.2.2 Цели организации

Средство управления

Организация должна обеспечить, чтобы ПИИ, обработанные от имени клиента, обрабатывались только для целей, указанных в документированных инструкциях клиента.

Руководство по внедрению

Контракт между организацией и клиентом должен включать, но не ограничиваться, целью и временными рамками, которые должны быть достигнуты услугой.


для доступа к полному тексту

(b) 確保被授權處理個人資料之人已承諾保密或具備適當之法定保 密義務;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28(3)(b) GDPR:

6.10.2.4 Соглашения о конфиденциальности или неразглашении

Руководство по внедрению

Организация должна обеспечить, чтобы лица, работающие под ее контролем и имеющие доступ к ПИИ, были обязаны соблюдать конфиденциальность.


для доступа к полному тексту

(c) 依第 32 條規定採取所有必要之保護措施;

Связанные статьи

(d) 遵守第 2 項及第 4 項所定任用其它處理者之要件;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28(3)(d) GDPR:

8.5.7 Привлечение субподрядчика к обработке ПИИ

Средство управления

Организация должна привлекать субподрядчика к обработке ПИИ только в соответствии с контрактом с клиентом.

Руководство по внедрению

Если организация заключает с другой организацией субподряд на обработку ПИИ частично или полностью, необходимо получить письменное разрешение клиента до обработки ПИИ субподрядчиком.


для доступа к полному тексту

(e) 考量到處理之本質,以適當之科技化且有組織的措施,在可能之 情況下,協助控管者履行其回應資料主體行使第三章所定權利之請求 之義務;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28(3)(e) GDPR:

8.3.1 Обязательства по отношению к субъектам ПИИ

Средство управления

Организация должна обеспечить клиента механизмами выполнения своих обязательств, связанных с принципами ПИИ.

Руководство по внедрению

Обязанности контролера ПИИ могут быть определены законодательством, регламентом и / или договором.


для доступа к полному тексту

(f) 考量到處理之本質及處理者可知資訊,協助控管者確保遵守第 32 條至第 36 條所定之義務;

Связанные статьи

(g) 在提供與處理有關之服務結束後,依控管者之選擇,向控管者刪 除或移轉所有個人資料,並刪除現有副本,但歐盟法或會員國法要求 儲存該等個人資料者,不在此限;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28(3)(h) GDPR:

8.2.4 Нарушение инструкции

Средство управления

Организация должна информировать клиента, если, по ее мнению, инструкция по обработке нарушает действующее законодательство и / или нормативные акты.


для доступа к полному тексту

(h) 向控管者提供證明遵守本條所定義務所需之一切資訊,並允許及 促進由控管者或控管者委任之其他審計師進行查核,包括檢查。

ISO 27701

關於第一款第 h 點,如處理者認為某指令是否違反本規則或其他歐盟 或會員國資料保護規定者,應立即通知控管者。

4. 當處理者代表控管者與他處理者聯合進行特定之處理活動時,第 3 項所定控管者與處理者間之契約或其他立法規定之相同資料保護義 務,應透過契約或歐盟法或會員國法所定之其他立法,使他處理者亦有其適用,尤其是提供充分保證其將實施適當之科技化且有組織的措 施,使其處理符合本規則之要求。如他處理者未能履行其資料保護義 務,則原處理者應就他處理者義務之履行對控管者負完全責任。

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28(4) GDPR:

8.5.6 Раскрытие данных о субподрядчиках, привлекаемых к обработке ПИИ

Средство управления

Организация должна раскрывать клиенту сведения о любом привлечении субподрядчиков для обработки ПИИ до привлечения.

Руководство по внедрению

Условия о привлечении субподрядчиков для обработки ПИИ должны быть включены в контракт с клиентом.


для доступа к полному тексту

5. 處理者遵守第 40 條所定經核准之行為守則或第 42 條所定經核准 之認證機制者,得作為本條第 1 項及第 4 項所定充分保證之證明。

6. 於無損及控管者及處理者間個別性契約之情況下,本條第 3 項及 第 4項所定契約或其他立法得全部或一部基於第 7項及第 8項所定之 定型化契約條款,包括當其係依據第 42 條及第 43 條所定授予控管者 或處理者認證之一部分時。

7. 執委會得就本條第 3 項及第 4 項所定事項擬定定型化契約條款, 並遵守第 93 條第 2 項所定之檢驗程序。

Связанные статьи

8. 監管機關得就本條第3項及第4項所定事項採用定型化契約條款, 並遵守第 63 條所定之一致性機制。

Связанные статьи

9. 第 3 項及第 4 項所定契約或其他立法應以書面為之,包括電子形 式。

10. 於無損及第 82 條、第 83 條及第 84 條規定之情況下,如處理者 決定處理之目的與方式違反本規則者,該處理者應被視為係該處理之 控管者。

Комментарий эксперта ISO 27701 Преамбулы Руководство и прецедентное право Оставить комментарий
Комментарий эксперта

Процессором является физическое или юридическое лицо, государственный орган, учреждение или другой орган, которые обрабатывают персональные данные от имени контролера и по его поручению. [статьи 4 (8) и 28 (1)]. Данный термин, используемый в английской версии текста Общего регламента защиты персональных данных (GDPR), является сложным для понимания лицами, не имеющими юридического образования.


для доступа к полному тексту

Автор
Louis-Philippe Gratton
Луи-Филипп Граттон PhD, LLM
Эксперт в Privacy
ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 28 GDPR:

5.2.1 Понимание организации и ее контекста

Организация включает в число своих заинтересованных сторон (см. ISO/IEC 27001:2013, 4.2) те стороны, которые имеют интересы или обязанности, связанные с обработкой ПИИ, включая субъектов ПИИ.


для доступа к полному тексту

Преамбулы

(81) 為確保處理者代控管者執行處理活動時遵循本規則,當委託處 理者處理活動時,控管者應只委託具有足夠保證(尤其是就專業知識、 可信度與資源而言)之處理者,以符合本規則之要求而執行科技化與 組織化之措施,包括處理之安全性。處理者採取經核准的行為守則或 認證機制可用以證明其有遵循控管者之義務。處理者就處理之執行應 受到契約或符合歐盟法或會員國法之其他法規控管,將處理者結合至 控管者、明列主體事項及處理持續之時間、處理之本質與目的、個人 資料之類型及資料主體之分類,並考慮所欲執行之處理脈絡下處理者 之特定任務與責任,以及資料主體之權利與自由的風險。控管者與處 理者得選擇使用個別性契約或定型化契約條款,該條款須或為執委會 所直接採用,或經監管機關以一致性機制再由執委會所採用者。代表 控管者完成處理後,基於控管者之選擇,處理者應返還或刪除個人資 料,除非處理者所受拘束之歐盟法或會員國法要求處理者儲存個人資 料。

Руководство и прецедентное право Оставить комментарий
[js-disqus]