1. Надзорные органы должны, когда это применимо, проводить совместные операции, в том числе совместные расследования и совместные принудительные меры, в которых принимают участие члены или персонал надзорных органов других государств-членов.
2. Если контролёр или процессор имеют организационную единицу в нескольких государствах-членах, либо если значительное число субъектов данных в более чем в одном государстве-члене с высокой долей вероятности будут в значительной степени подвергнуты операции по обработке, надзорный орган каждого из этих государств-членов должен иметь право участвовать в совместных действиях. Надзорный орган, который является компетентным в соответствии со Статьей 56(1) или (4), должен пригласить надзорный орган каждого из этих государств-членов принять участие в совместных операциях, а также должен безотлагательно дать ответ на запрос надзорного органа относительно участия.
3. Надзорный орган, в соответствии с правом государства-члена и с разрешения надзорного органа, оказывающего содействие, может наделить полномочиями, в том числе полномочиями по расследованию, членов или персонал участвующих в совместных операциях, либо в той мере, в какой право государства-члена принимающего надзорного органа разрешает, может позволить членам или персоналу надзорного органа, оказывающего содействие, осуществлять их полномочия по устранению недостатков в соответствии с правом государства-члена, надзорного органа, оказывающего содействие. Такие полномочия по устранению недостатков могут осуществляться только под руководством и в присутствии членов или персонала принимающего надзорного органа. Члены или персонал, надзорного органа, оказывающего содействие, подчиняются праву государства-члена принимающего надзорного органа.
4. Если согласно параграфу 1 персонал надзорного органа, оказывающего содействие, осуществляет свою деятельность в другом государстве-члене, государство-член принимающего надзорного органа должно взять на себя ответственность за их действия, в том числе обязательства за любой ущерб, причиненный ими в результате их деятельности, в соответствии с правом государства-члена, на территории которого они осуществляют свою деятельность.
5. Государство-член, на территории которого был причинен ущерб, должно возместить такой ущерб, с соблюдением условий, применимым в отношении ущерба, причиненного его собственным персоналом. Государство-член надзорного органа, оказывающего содействие, персонал которого причинил ущерб любому лицу на территории другого государства-члена, должно возместить такому другому государству-члену в полном размере любые суммы, выплаченные лицам, управомоченным от их имени.
6. Без ущерба осуществлению своих прав в отношении третьих сторон и за исключением параграфа 5, каждое государство-член, в случае, предусмотренном в параграфе 1, должно воздерживаться от требований возмещения от другого государства-члена относительно ущерба, упомянутого в параграфе 4.
7. Если планируется совместная операция и надзорный орган в течение одного месяца не выполняет обязательства, предусмотренные во втором предложении параграфа 2 настоящей Статьи, другие надзорные органы могут принять временную меру на территории своего государства-члена в соответствии со Статьей 55. В этом случае безотлагательная необходимость действовать в соответствии со Статьей 66(1), должна презюмироваться, чтобы обеспечить и принять безотлагательное обязывающее решение Совета в соответствии со Статьей 66(2).
Перевод на русский язык выполнен одновременно с 4 официальных языков Евросоюза (английский, польский, французский и немецкий) коллективом профессионалов в области информационной приватности: С.Воронкевич, А.Богуславская, П.Лозовенко, И.Чернышева, С.Радыно, С.Головнева. Общая редакция: Сергей Воронкевич CIPP/E, CIPM, FIP, MBA. Маппинг статей и преамбул сделан на основе публикации ICO – https://ico.org.uk/media/about-the-ico/disclosure-log/2014536/irq0680151-disclosure.pdf
© Перевод на русский ООО “Дата Прайваси Офис”.