Навигация
GDPR > Статья 32. Безопасность обработки
Скачать в PDF

Статья 32 GDPR. Безопасность обработки

Article 32 GDPR. Security of processing

1. Принимая во внимание текущий уровень научно-технического прогресса, стоимость внедрения и характер, масштабы, контекст и цели обработки, а также риски, связанные с той или иной вероятностью и серьезностью нарушения прав и свобод физических лиц, контролёр и процессор должны реализовать соответствующие технические и организационные меры для обеспечения уровня безопасности соответствующего данным рискам, включая в частности при необходимости:

1. Taking into account the state of the art, the costs of implementation and the nature, scope, context and purposes of processing as well as the risk of varying likelihood and severity for the rights and freedoms of natural persons, the controller and the processor shall implement appropriate technical and organisational measures to ensure a level of security appropriate to the risk, including inter alia as appropriate:

Руководство и прецедентное право Связанные статьи

(a) псевдонимизацию и шифрование персональных данных;

(a) the pseudonymisation and encryption of personal data;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 32(1)(a) GDPR:

7.4.5 Деидентификация ПИИ и удаление в конце обработки

Средство управления

Организация должна либо удалить ПИИ, либо представить её в форме, которая не позволяет идентифицировать или повторно идентифицировать субъектов ПИИ, как только исходная ПИИ больше не нужна для определенных целей.

Руководство по внедрению

Организация должна иметь механизмы для удаления ПИИ, когда дальнейшая обработка не ожидается


для доступа к полному тексту

Руководство и прецедентное право

(b) способность обеспечить постоянную конфиденциальность, целостность, доступность и устойчивость систем и сервисов обработки;

(b) the ability to ensure the ongoing confidentiality, integrity, availability and resilience of processing systems and services;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 32(1)(b) GDPR:

5.4.1.2 Оценка рисков информационной безопасности

1) Организация должна применять процесс оценки рисков информационной безопасности для выявления рисков, связанных с утратой конфиденциальности, целостности и доступности, в рамках PIMS.


для доступа к полному тексту

(c) способность своевременно восстанавливать доступность персональных данных в случае возникновения физического или технического инцидента;

(c) the ability to restore the availability and access to personal data in a timely manner in the event of a physical or technical incident;

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 32(1)(c) GDPR:

6.9.3.1 Резервное копирование информации

Организация должна иметь политику, которая учитывает требования к резервному копированию, восстановлению и восстановлению ПИИ (которые могут быть частью общей политики резервного копирования информации) и любые дополнительные требования (например, договорные и / или юридические требования) для удаления ПИИ, содержащуюся в информация хранится для резервных требований.


для доступа к полному тексту

(d) регулярное тестирование, оценку и измерение эффективности технических и организационных мер по обеспечению безопасности обработки.

(d) a process for regularly testing, assessing and evaluating the effectiveness of technical and organisational measures for ensuring the security of the processing.

ISO 27701

(EN) ISO/IEC 27701, adopted in 2019, added a requirement additional to ISO/IEC 27002, section 18.2.1.

Here is the relevant paragraphs to article 32(1)(d) GDPR:

6.15.2.1 Independent review of information security

Implementation guidance

Where an organization is acting as a PII processor, and where individual customer audits are impractical or can increase risks to security, the organization should make available to customers, prior to entering into, and for the duration of, a contract, independent evidence that information security is implemented and operated in accordance with the organization’s policies and procedures.


для доступа к полному тексту

2. При оценке достаточности уровня безопасности необходимо учитывать риски, связанные с обработкой, в частности риски случайного или незаконного уничтожения, потери, изменения, несанкционированного раскрытия или доступа к переданным, хранимым, или другим образом обрабатываемым персональным данным

2. In assessing the appropriate level of security account shall be taken in particular of the risks that are presented by processing, in particular from accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed.

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 32(2) GDPR:

5.2.3 Определение области применения системы менеджмента информационной безопасности

При определении объема PIMS организация должна включать обработку ПИИ.
ПРИМЕЧАНИЕ.


для доступа к полному тексту

Преамбулы

(83) Чтобы обеспечить безопасность и предотвратить обработку в нарушение настоящего Регламента, контролёр или процессор должны оценить риски, присущие обработке, и внедрить меры по минимизации этих рисков, например, шифрование. Эти меры должны обеспечить оптимальный уровень защиты, в том числе конфиденциальности, принимая во внимание текущий уровень научно-технического прогресса и затраты на внедрение в зависимости от рисков, а также характера подлежащих защите персональных данных. При оценке риска, связанного с нарушением защиты данных, необходимо уделить внимание рискам, имеющим место при обработке персональных данных, таким как случайное или незаконное уничтожение, потеря, изменение, несанкционированное раскрытие или несанкционированный доступ к передающимся, хранящимся или иным образом обрабатываемым данным, которые могут привести к физическому, материальному или нематериальному ущербу.

(83) In order to maintain security and to prevent processing in infringement of this Regulation, the controller or processor should evaluate the risks inherent in the processing and implement measures to mitigate those risks, such as encryption. Those measures should ensure an appropriate level of security, including confidentiality, taking into account the state of the art and the costs of implementation in relation to the risks and the nature of the personal data to be protected. In assessing data security risk, consideration should be given to the risks that are presented by personal data processing, such as accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to, personal data transmitted, stored or otherwise processed which may in particular lead to physical, material or non-material damage.

3. Следование утвержденному кодексу поведения, указанному в статье 40, или утвержденному механизму сертификации, упомянутому в статье 42, может служить элементом демонстрации следования требованиям параграфа 1 настоящей статьи.

3. Adherence to an approved code of conduct as referred to in Article 40 or an approved certification mechanism as referred to in Article 42 may be used as an element by which to demonstrate compliance with the requirements set out in paragraph 1 of this Article.

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 32(3) GDPR:

5.2.1 Понимание организации и ее контекста

Организация должна определить внешние и внутренние факторы, которые имеют отношение к ее контексту и которые влияют на ее способность достигать запланированного результата (ов) ее PIMS.


для доступа к полному тексту

Связанные статьи

4. Контролёр и процессор должны принимать меры для обеспечения того, чтобы любое физическое лицо, действующее от имени контролёра или процессора и имеющее доступ к персональным данным, обрабатывало их исключительно по распоряжениям, полученным от контролёра, за исключением случаев, когда обработка требуется согласно законодательству Союза или государства-члена.

4. The controller and processor shall take steps to ensure that any natural person acting under the authority of the controller or the processor who has access to personal data does not process them except on instructions from the controller, unless he or she is required to do so by Union or Member State law.

ISO 27701

ISO/IEC 27701, принятый в 2019, добавил дополнительное руководство к ISO/IEC 27002 для контролеров персональных данных (ПИИ).

Приводим соответствующий параграф к статье 32(3) GDPR:

7.2.1 Определение и документирование цели

Средство управления

Организация должна определить и задокументировать конкретные цели, для которых будет обрабатываться ПИИ.


для доступа к полному тексту

Преамбулы Руководство и прецедентное право Оставить комментарий
Преамбулы

(83) Чтобы обеспечить безопасность и предотвратить обработку в нарушение настоящего Регламента, контролёр или процессор должны оценить риски, присущие обработке, и внедрить меры по минимизации этих рисков, например, шифрование. Эти меры должны обеспечить оптимальный уровень защиты, в том числе конфиденциальности, принимая во внимание текущий уровень научно-технического прогресса и затраты на внедрение в зависимости от рисков, а также характера подлежащих защите персональных данных. При оценке риска, связанного с нарушением защиты данных, необходимо уделить внимание рискам, имеющим место при обработке персональных данных, таким как случайное или незаконное уничтожение, потеря, изменение, несанкционированное раскрытие или несанкционированный доступ к передающимся, хранящимся или иным образом обрабатываемым данным, которые могут привести к физическому, материальному или нематериальному ущербу.

(83) In order to maintain security and to prevent processing in infringement of this Regulation, the controller or processor should evaluate the risks inherent in the processing and implement measures to mitigate those risks, such as encryption. Those measures should ensure an appropriate level of security, including confidentiality, taking into account the state of the art and the costs of implementation in relation to the risks and the nature of the personal data to be protected. In assessing data security risk, consideration should be given to the risks that are presented by personal data processing, such as accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of, or access to, personal data transmitted, stored or otherwise processed which may in particular lead to physical, material or non-material damage.

(74) Должна быть установлена юридическая и материальная ответственность контролёра за обработку персональных данных, выполняемую контролёром или от его имени. В частности, контролёр должен быть обязан внедрять оптимальные и эффективные меры и быть способным продемонстрировать соответствие деятельности по обработке данных Регламенту, в том числе, соответствие степени эффективности этих мер. Меры должны учитывать характер, масштаб, контекст и цели обработки, а также риск для прав и свобод физических лиц.

(74) The responsibility and liability of the controller for any processing of personal data carried out by the controller or on the controller's behalf should be established. In particular, the controller should be obliged to implement appropriate and effective measures and be able to demonstrate the compliance of processing activities with this Regulation, including the effectiveness of the measures. Those measures should take into account the nature, scope, context and purposes of the processing and the risk to the rights and freedoms of natural persons.

(75) Риск для прав и свобод физических лиц разной степени вероятности и серьезности может возникать в результате обработки персональных данных, которая может привести к физическому, материальному или нематериальному ущербу, в частности, в случаях, когда обработка может вызвать дискриминацию, кражу личности или ее мошенническое использование, финансовые потери, ущерб для репутации, нарушение конфиденциальности персональных данных, находящихся под защитой профессиональной тайны, несанкционированную отмену псевдонимизации, или создать другие значительные экономические или социальные проблемы; в случаях, когда субъекты данных могут быть лишены своих прав и свобод или возможности осуществлять контроль над своими персональными данными; в случаях, когда обрабатываются персональные данные, которые раскрывают расовое или этническое происхождение, политические убеждения, религиозные и философские воззрения, членство в профессиональных союзах, а также когда обрабатываются генетические данные, данные, касающиеся здоровья, данные о сексуальной жизни, уголовных судимостях и правонарушениях или о связанных с ними мерах безопасности; в случаях, когда оцениваются персональные аспекты, в частности, анализируются или прогнозируются аспекты, касающихся трудовых показателей, экономической ситуации, здоровья, личных предпочтений, интересов, благонадёжности, поведения, местонахождения или передвижения, в целях создания или использования персональных профилей; в случаях, когда обрабатываются персональные данные слабозащищённых физических лиц, в частности, детей; или в случаях, когда обработка охватывает большое количество персональных данных и затрагивает большое количество субъектов данных.

(75) The risk to the rights and freedoms of natural persons, of varying likelihood and severity, may result from personal data processing which could lead to physical, material or non-material damage, in particular: where the processing may give rise to discrimination, identity theft or fraud, financial loss, damage to the reputation, loss of confidentiality of personal data protected by professional secrecy, unauthorised reversal of pseudonymisation, or any other significant economic or social disadvantage; where data subjects might be deprived of their rights and freedoms or prevented from exercising control over their personal data; where personal data are processed which reveal racial or ethnic origin, political opinions, religion or philosophical beliefs, trade union membership, and the processing of genetic data, data concerning health or data concerning sex life or criminal convictions and offences or related security measures; where personal aspects are evaluated, in particular analysing or predicting aspects concerning performance at work, economic situation, health, personal preferences or interests, reliability or behaviour, location or movements, in order to create or use personal profiles; where personal data of vulnerable natural persons, in particular of children, are processed; or where processing involves a large amount of personal data and affects a large number of data subjects.

(76) Вероятность и серьёзность риска для прав и свобод субъекта данных должны определяться с учётом характера, масштаба, контекста и целей обработки. Риск должен определяться на основе объективной оценки, посредством которой устанавливается, связана ли обработка данных с риском или высоким риском.

(76) The likelihood and severity of the risk to the rights and freedoms of the data subject should be determined by reference to the nature, scope, context and purposes of the processing. Risk should be evaluated on the basis of an objective assessment, by which it is established whether data processing operations involve a risk or a high risk.

(77) Рекомендации по внедрению необходимых мер и по демонстрации соответствия контролёром или процессором, особенно в отношении идентификации риска, связанного с обработкой, их оценки с точки зрения происхождения, характера, вероятности, серьезности и определения оптимальных методов минимизации риска, могут быть представлены, в частности, в форме утверждённых кодексов поведения, утверждённых сертификатов, инструкций Совета или указаний инспектора по защите персональных данных. Совет может также издавать инструкции по операциям обработки, которые, как считается, вряд ли могут привести к высокому риску для прав и свобод физических лиц, а также может указать, какие меры могут быть достаточными в этих случаях для реагирования на такой риск.

(77) Guidance on the implementation of appropriate measures and on the demonstration of compliance by the controller or the processor, especially as regards the identification of the risk related to the processing, their assessment in terms of origin, nature, likelihood and severity, and the identification of best practices to mitigate the risk, could be provided in particular by means of approved codes of conduct, approved certifications, guidelines provided by the Board or indications provided by a data protection officer. The Board may also issue guidelines on processing operations that are considered to be unlikely to result in a high risk to the rights and freedoms of natural persons and indicate what measures may be sufficient in such cases to address such risk.

Руководство и прецедентное право Оставить комментарий
[js-disqus]