(4) Обработка персональных данных должна быть организована таким образом, чтобы служить человечеству.
Право на защиту персональных данных не является абсолютным; оно должно рассматриваться исходя из своих функции в обществе и должно быть уравновешено с другими основными правами в соответствии с принципом пропорциональности.
Настоящий Регламент исходит из соблюдения всех основных прав, свобод и принципов, закреплённых в Хартии и предусмотренных в договорах, в том числе, уважение частной и семейной жизни, неприкосновенности жилища и тайны переписки, защиты персональных данных, свободы мысли, совести и вероисповедания, свободы мнений и выражений, свободы предпринимательской деятельности, права на возмещение вреда и справедливое судебное разбирательство, а также на культурное, религиозное и языковое разнообразие.
Перевод на русский язык выполнен одновременно с 4 официальных языков Евросоюза (английский, польский, французский и немецкий) коллективом профессионалов в области информационной приватности: С.Воронкевич, А.Богуславская, П.Лозовенко, И.Чернышева, С.Радыно, С.Головнева. Общая редакция: Сергей Воронкевич CIPP/E, CIPM, FIP, MBA. Маппинг статей и преамбул сделан на основе публикации ICO — https://ico.org.uk/media/about-the-ico/disclosure-log/2014536/irq0680151-disclosure.pdf
© Перевод на русский ООО «Дата Прайваси Офис».