Стаття 58 GDPR. Повноваження
Article 58 GDPR. Powers
2. Кожний наглядовий орган має всі виправні повноваження, а саме:
2. Each supervisory authority shall have all of the following corrective powers:
(a) надсилати попередження контролеру або оператору про те, що призначені операції опрацювання ймовірно порушать положення цього Регламенту;
(a) to issue warnings to a controller or processor that intended processing operations are likely to infringe provisions of this Regulation;
(b) виносити догану контролеру або оператору, якщо операції опрацювання порушують положення цього Регламенту;
(b) to issue reprimands to a controller or a processor where processing operations have infringed provisions of this Regulation;
(c) наказувати контролеру або оператору дотримуватися запитів суб’єкта даних для реалізації його прав відповідно до цього Регламенту;
(c) to order the controller or the processor to comply with the data subject’s requests to exercise his or her rights pursuant to this Regulation;
(d) наказувати контролеру або оператору привести операції опрацювання у відповідність з положеннями цього Регламенту, за необхідності, у встановленому порядку та протягом встановленого періоду;
(d) to order the controller or processor to bring processing operations into compliance with the provisions of this Regulation, where appropriate, in a specified manner and within a specified period;
(e) наказувати контролеру повідомити суб’єкта даних про порушення захисту персональних даних;
(e) to order the controller to communicate a personal data breach to the data subject;
(f) накладати тимчасове чи остаточне обмеження, в тому числі, заборону, на опрацювання.
(f) to impose a temporary or definitive limitation including a ban on processing;
(g) наказувати здійснити виправлення чи стирання персональних даних або обмеження опрацювання згідно зі статтями 16, 17 і 18, і нотифікацію про такі дії кожного одержувача, якому було розкрито персональні дані відповідно до статті 17(2) і статті 19;
(g) to order the rectification or erasure of personal data or restriction of processing pursuant to Articles 16, 17 and 18 and the notification of such actions to recipients to whom the personal data have been disclosed pursuant to Article 17(2) and Article 19;
(h) відкликати сертифікацію чи наказати органу сертифікації відкликати сертифікацію, видану відповідно до статей 42 і 43, або наказати органу сертифікації не видавати сертифікацію, якщо вимоги для сертифікації не виконано або більше не виконуються;
(h) to withdraw a certification or to order the certification body to withdraw a certification issued pursuant to Articles 42 and 43, or to order the certification body not to issue certification if the requirements for the certification are not or are no longer met;
(i) накладати адміністративні штрафи відповідно до статті 83, як доповнення до, чи замість, заходів, вказаних у цьому параграфі, залежно від обставин кожної індивідуальної справи;
(i) to impose an administrative fine pursuant to Article 83, in addition to, or instead of measures referred to in this paragraph, depending on the circumstances of each individual case;
(j) наказувати призупинення потоків даних до одержувача в третій країні чи до міжнародної організації.
(j) to order the suspension of data flows to a recipient in a third country or to an international organisation.