Navigacija
SUVP (GDPR) > Art铆culo聽60. Cooperaci贸n entre la autoridad de control principal y las dem谩s autoridades de control interesadas
Prenos PDF

Art铆culo聽60 RGPD. Cooperaci贸n entre la autoridad de control principal y las dem谩s autoridades de control interesadas

1. La autoridad de control principal cooperar谩 con las dem谩s autoridades de control interesadas de acuerdo con el presente art铆culo, esforz谩ndose por llegar a un consenso. La autoridad de control principal y las autoridades de control interesadas se intercambiar谩n toda informaci贸n pertinente.

2. La autoridad de control principal podr谩 solicitar en cualquier momento a otras autoridades de control interesadas que presten asistencia mutua con arreglo al art铆culo聽61, y podr谩 llevar a cabo operaciones conjuntas con arreglo al art铆culo聽62, en particular para realizar investigaciones o supervisar la aplicaci贸n de una medida relativa a un responsable o un encargado del tratamiento establecido en otro Estado miembro.

Povezana besedila

3. La autoridad de control principal comunicar谩 sin dilaci贸n a las dem谩s autoridades de control interesadas la informaci贸n pertinente a este respecto. Transmitir谩 sin dilaci贸n un proyecto de decisi贸n a las dem谩s autoridades de control interesadas para obtener su dictamen al respecto y tendr谩 debidamente en cuenta sus puntos de vista.

4. En caso de que cualquiera de las autoridades de control interesadas formule una objeci贸n pertinente y motivada acerca del proyecto de decisi贸n en un plazo de cuatro semanas a partir de la consulta con arreglo al apartado聽3 del presente art铆culo, la autoridad de control principal someter谩 el asunto, en caso de que no siga lo indicado en la objeci贸n pertinente y motivada o estime que dicha objeci贸n no es pertinente o no est谩 motivada, al mecanismo de coherencia contemplado en el art铆culo聽63.

5. En caso de que la autoridad de control principal prevea seguir lo indicado en la objeci贸n pertinente y motivada recibida, presentar谩 a dictamen de las dem谩s autoridades de control interesadas un proyecto de decisi贸n revisado. Dicho proyecto de decisi贸n revisado se someter谩 al procedimiento indicado en el apartado聽4 en un plazo de dos semanas.

6. En caso de que ninguna otra autoridad de control interesada haya presentado objeciones al proyecto de decisi贸n transmitido por la autoridad de control principal en el plazo indicado en los apartados聽4 y聽5, se considerar谩 que la autoridad de control principal y las autoridades de control interesadas est谩n de acuerdo con dicho proyecto de decisi贸n y estar谩n vinculadas por este.

7. La autoridad de control principal adoptar谩 y notificar谩 la decisi贸n al establecimiento principal o al establecimiento 煤nico del responsable o el encargado del tratamiento, seg煤n proceda, e informar谩 de la decisi贸n a las autoridades de control interesadas y al Comit茅, incluyendo un resumen de los hechos pertinentes y la motivaci贸n. La autoridad de control ante la que se haya presentado una reclamaci贸n informar谩 de la decisi贸n al reclamante.

8. No obstante lo dispuesto en el apartado聽7, cuando se desestime o rechace una reclamaci贸n, la autoridad de control ante la que se haya presentado adoptar谩 la decisi贸n, la notificar谩 al reclamante e informar谩 de ello al responsable del tratamiento.

9. En caso de que la autoridad de control principal y las autoridades de control interesadas acuerden desestimar o rechazar determinadas partes de una reclamaci贸n y atender otras partes de ella, se adoptar谩 una decisi贸n separada para cada una de esas partes del asunto. La autoridad de control principal adoptar谩 la decisi贸n respecto de la parte referida a acciones en relaci贸n con el responsable del tratamiento, la notificar谩 al establecimiento principal o al 煤nico establecimiento del responsable o del encargado en el territorio de su Estado miembro, e informar谩 de ello al reclamante, mientras que la autoridad de control del reclamante adoptar谩 la decisi贸n respecto de la parte relativa a la desestimaci贸n o rechazo de dicha reclamaci贸n, la notificar谩 a dicho reclamante e informar谩 de ello al responsable o al encargado.

10. Tras recibir la notificaci贸n de la decisi贸n de la autoridad de control principal con arreglo a los apartados聽7 y聽9, el responsable o el encargado del tratamiento adoptar谩 las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de la decisi贸n en lo tocante a las actividades de tratamiento en el contexto de todos sus establecimientos en la Uni贸n. El responsable o el encargado notificar谩n las medidas adoptadas para dar cumplimiento a dicha decisi贸n a la autoridad de control principal, que a su vez informar谩 a las autoridades de control interesadas.

11. En circunstancias excepcionales, cuando una autoridad de control interesada tenga motivos para considerar que es urgente intervenir para proteger los intereses de los interesados, se aplicar谩 el procedimiento de urgencia a que se refiere el art铆culo聽66.

12. La autoridad de control principal y las dem谩s autoridades de control interesadas se facilitar谩n rec铆procamente la informaci贸n requerida en el marco del presente art铆culo por medios electr贸nicos, utilizando un formulario normalizado.

Uvodne izjave Smernice in sodna praksa Pustite komentar
Uvodne izjave

(124) Si el tratamiento de datos personales se realiza en el contexto de las actividades de un establecimiento de un responsable o un encargado en la Uni贸n y el responsable o el encargado est谩 establecido en m谩s de un Estado miembro, o si el tratamiento en el contexto de las actividades de un 煤nico establecimiento de un responsable o un encargado en la Uni贸n afecta o es probable que afecte sustancialmente a interesados en m谩s de un Estado miembro, la autoridad de control del establecimiento principal o del 煤nico establecimiento del responsable o del encargado debe actuar como autoridad principal. Dicha autoridad debe cooperar con las dem谩s autoridades interesadas, ya sea porque el responsable o el encargado tenga un establecimiento en el territorio de su Estado miembro, porque afecte sustancialmente a interesados que residen en su territorio, o porque se haya presentado una reclamaci贸n ante ellas. Asimismo, cuando un interesado que no resida en ese Estado miembro haya presentado una reclamaci贸n, la autoridad de control ante la que se haya presentado esta tambi茅n debe ser autoridad de control interesada. En el marco de sus funciones de formulaci贸n de directrices sobre cualquier cuesti贸n relacionada con la aplicaci贸n del presente Reglamento, el Comit茅 debe estar facultado para formular directrices, en particular sobre los criterios que han de tenerse en cuenta para determinar si el tratamiento en cuesti贸n afecta sustancialmente a interesados de m谩s de un Estado miembro y sobre lo que constituya una objeci贸n pertinente y motivada.

(125) La autoridad principal debe ser competente para adoptar decisiones vinculantes relativas a las medidas de aplicaci贸n de los poderes conferidos con arreglo al presente Reglamento. En su calidad de autoridad principal, la autoridad de control debe implicar estrechamente y coordinar a las autoridades de control interesadas en el proceso de toma de decisiones. En los casos en los que la decisi贸n consista en rechazar total o parcialmente la reclamaci贸n del interesado, esa decisi贸n debe ser adoptada por la autoridad de control ante la que se haya presentado la reclamaci贸n.

(126) La decisi贸n debe ser acordada conjuntamente por la autoridad de control principal y las autoridades de control interesadas y debe dirigirse al establecimiento principal o 煤nico del responsable o del encargado del tratamiento y ser vinculante para ambos. El responsable o el encargado deben tomar las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento del presente Reglamento y la aplicaci贸n de la decisi贸n notificada por la autoridad de control principal al establecimiento principal del responsable o del encargado en lo que se refiere a las actividades de tratamiento en la Uni贸n.

(127) Cada autoridad de control que no act煤a como autoridad principal debe ser competente para tratar asuntos locales en los que, si bien el responsable o el encargado del tratamiento est谩 establecido en m谩s de un Estado miembro, el objeto del tratamiento espec铆fico se refiere exclusivamente al tratamiento efectuado en un 煤nico Estado miembro y afecta exclusivamente a interesados de ese 煤nico Estado miembro, por ejemplo cuando el tratamiento tiene como objeto datos personales de empleados en el contexto espec铆fico de empleo de un Estado miembro. En tales casos, la autoridad de control debe informar sin dilaci贸n al respecto a la autoridad de control principal. Una vez informada, la autoridad de control principal debe decidir si tratar谩 el asunto de acuerdo con la disposici贸n aplicable a la cooperaci贸n entre la autoridad de control principal y otras autoridades de control interesadas (芦mecanismo de ventanilla 煤nica禄), o si lo debe tratar localmente la autoridad de control que le haya informado. Al decidir si trata el asunto, la autoridad de control principal debe considerar si existe un establecimiento del responsable o del encargado en el Estado miembro de la autoridad de control que le haya informado, con el fin de garantizar la ejecuci贸n efectiva de la decisi贸n respecto del responsable o encargado del tratamiento. Si la autoridad de control principal decide tratar el asunto, se debe ofrecer a la autoridad de control informante la posibilidad de presentar un proyecto de decisi贸n, que la autoridad de control principal ha de tener en cuenta en la mayor medida posible al preparar su proyecto de decisi贸n al amparo del mecanismo de ventanilla 煤nica.

(128) Las normas sobre la autoridad de control principal y el mecanismo de ventanilla 煤nica no deben aplicarse cuando el tratamiento sea realizado por autoridades p煤blicas u organismos privados en inter茅s p煤blico. En tales casos, la 煤nica autoridad de control competente para ejercer los poderes conferidos con arreglo al presente Reglamento debe ser la autoridad de control del Estado miembro en el que est茅n establecidos la autoridad p煤blica o el organismo privado.

(130) Cuando la autoridad de control ante la cual se haya presentado la reclamaci贸n no sea la autoridad de control principal, esta 煤ltima debe cooperar estrechamente con la primera con arreglo a las disposiciones sobre cooperaci贸n y coherencia establecidas en el presente Reglamento. En tales casos, la autoridad de control principal, al tomar medidas concebidas para producir efectos jur铆dicos, incluida la imposici贸n de multas administrativas, debe tener en cuenta en la mayor medida posible la opini贸n de la autoridad de control ante la cual se haya presentado la reclamaci贸n y la cual debe seguir siendo competente para realizar cualquier investigaci贸n en el territorio de su propio Estado miembro en enlace con la autoridad de control competente.

(131) En casos en los que otra autoridad de control deba actuar como autoridad de control principal para las actividades de tratamiento del responsable o del encargado pero el objeto concreto de una reclamaci贸n o la posible infracci贸n afecta 煤nicamente a las actividades de tratamiento del responsable o del encargado en el Estado miembro en el que se haya presentado la reclamaci贸n o detectado la posible infracci贸n y el asunto no afecta sustancialmente ni es probable que afecte sustancialmente a interesados de otros Estados miembros, la autoridad de control que reciba una reclamaci贸n o que detecte situaciones que conlleven posibles infracciones del presente Reglamento o reciba de otra manera informaci贸n sobre estas debe tratar de llegar a un arreglo amistoso con el responsable del tratamiento y, si no prospera, ejercer todos sus poderes. En lo anterior se debe incluir el tratamiento espec铆fico realizado en el territorio del Estado miembro de la autoridad de control o con respecto a interesados en el territorio de dicho Estado miembro; el tratamiento efectuado en el contexto de una oferta de bienes o servicios destinada espec铆ficamente a interesados en el territorio del Estado miembro de la autoridad de control; o el tratamiento que deba evaluarse teniendo en cuenta las obligaciones legales pertinentes en virtud del Derecho de los Estados miembros.

Smernice in sodna praksa Pustite komentar
[js-disqus]