(164) Относительно полномочий контролирующих органов по получению от контролёра или процессора доступа к персональным данным и доступа к их помещениям, государства-члены могут принять на уровне законодательства в рамках настоящего Регламента конкретные правила для обеспечения гарантий профессиональной или иной равноценной тайны, в той мере, в какой это необходимо для согласования права на защиту персональных данных с обязанностью соблюдать профессиональную тайну.
Данное положение действует без ущерба существующим обязанностям государства-члена по принятию норм относительно соблюдения профессиональной тайны, если того требует право Союза.
(164) As regards the powers of the supervisory authorities to obtain from the controller or processor access to personal data and access to their premises, Member States may adopt by law, within the limits of this Regulation, specific rules in order to safeguard the professional or other equivalent secrecy obligations, in so far as necessary to reconcile the right to the protection of personal data with an obligation of professional secrecy.
This is without prejudice to existing Member State obligations to adopt rules on professional secrecy where required by Union law.
Перевод на русский язык выполнен одновременно с 4 официальных языков Евросоюза (английский, польский, французский и немецкий) коллективом профессионалов в области информационной приватности: С.Воронкевич, А.Богуславская, П.Лозовенко, И.Чернышева, С.Радыно, С.Головнева. Общая редакция: Сергей Воронкевич CIPP/E, CIPM, FIP, MBA. Маппинг статей и преамбул сделан на основе публикации ICO – https://ico.org.uk/media/about-the-ico/disclosure-log/2014536/irq0680151-disclosure.pdf
© Перевод на русский ООО „Дата Прайваси Офис”.
The latest consolidated version of the Regulation with corrections by Corrigendum, OJ L 127, 23.5.2018, p. 2 ((EU) 2016/679). Source: EUR-lex.