(61) Информация по поводу обработки персональных данных, относящихся к субъекту данных, должна быть предоставлена ему/ей на момент ее сбора или, если персональные данные получены из других источников, в разумный срок, в зависимости от обстоятельств дела. Если персональные данные могут быть на законных основаниях раскрыты другому получателю, субъект данных должен быть проинформирован, если персональные данные раскрываются получателю впервые. Если контролёр намерен обрабатывать персональные данные в целях, отличных от целей, для которых они собирались, он до начала обработки должен представить субъекту данных информацию относительно другой цели, а также иную необходимую информацию. Если информация о происхождении персональных данных не может быть предоставлена субъекту данных вследствие использования разнообразных ресурсов, должна быть предоставлена общая информация.
(61) The information in relation to the processing of personal data relating to the data subject should be given to him or her at the time of collection from the data subject, or, where the personal data are obtained from another source, within a reasonable period, depending on the circumstances of the case. Where personal data can be legitimately disclosed to another recipient, the data subject should be informed when the personal data are first disclosed to the recipient. Where the controller intends to process the personal data for a purpose other than that for which they were collected, the controller should provide the data subject prior to that further processing with information on that other purpose and other necessary information. Where the origin of the personal data cannot be provided to the data subject because various sources have been used, general information should be provided.
(62) Однако, нет необходимости обязывать предоставлять информацию, если субъект данных уже обладает информацией, в которой регистрация или раскрытие персональных данных имеют прямое правовое закрепление или когда предоставление информации субъекту данных невозможно или сопряжено с несоразмерными усилиями. Последнее может иметь место, когда обработка осуществляется для архивных целей в общественных и интересах, для целей научных или исторических исследований или для статистических целей. В этой связи следует учитывать количество субъектов данных, их возраст и любые соответствующие принятые гарантии.
(62) However, it is not necessary to impose the obligation to provide information where the data subject already possesses the information, where the recording or disclosure of the personal data is expressly laid down by law or where the provision of information to the data subject proves to be impossible or would involve a disproportionate effort. The latter could in particular be the case where processing is carried out for archiving purposes in the public interest, scientific or historical research purposes or statistical purposes. In that regard, the number of data subjects, the age of the data and any appropriate safeguards adopted should be taken into consideration.
(63) Субъект данных должен иметь право доступа к своим персональным данным. Это право должно осуществляться беспрепятственно и с определённой периодичностью, в целях получения информации по обработке и проверки ее правомерности. Это охватывает право субъектов данных на доступ к персональным данным, касающихся их здоровья; например, данным в их медицинских документах, содержащих следующую информацию: диагнозы, результаты обследований, наблюдения лечащих врачей и сведения о любом лечении или медицинских вмешательствах. Поэтому каждый субъект данных должен иметь право знать и получать сведения в отношении целей, для которых обрабатываются его персональные данные; по возможности, в отношении срока, в течение которого обрабатываются персональные данные; получателей персональных данных; алгоритма схемы любой автоматизированной обработки персональных данных и последствий такой обработки, если она основана на профилировании. При наличии соответствующей возможности, контролёр должен обеспечить удалённый доступ к защищённой системе, которая даст субъекту данных прямой доступ к его/ее персональным данным. Указанное право не должно отрицательно влиять на права или свободы иных лиц, включая коммерческую тайну или результаты интеллектуальной собственности и, в частности, авторское право на программное обеспечение. При этом такие ограничения не должны вести к отказу от предоставления всей информации субъекту данных. В том случае, когда контролёр обрабатывает большое количество информации, касающейся субъекта данных, он должен иметь возможность до передачи информации запросить субъекта данных уточнение информации или вида обработки, к которому относится запрос.
(63) A data subject should have the right of access to personal data which have been collected concerning him or her, and to exercise that right easily and at reasonable intervals, in order to be aware of, and verify, the lawfulness of the processing. This includes the right for data subjects to have access to data concerning their health, for example the data in their medical records containing information such as diagnoses, examination results, assessments by treating physicians and any treatment or interventions provided. Every data subject should therefore have the right to know and obtain communication in particular with regard to the purposes for which the personal data are processed, where possible the period for which the personal data are processed, the recipients of the personal data, the logic involved in any automatic personal data processing and, at least when based on profiling, the consequences of such processing. Where possible, the controller should be able to provide remote access to a secure system which would provide the data subject with direct access to his or her personal data. That right should not adversely affect the rights or freedoms of others, including trade secrets or intellectual property and in particular the copyright protecting the software. However, the result of those considerations should not be a refusal to provide all information to the data subject. Where the controller processes a large quantity of information concerning the data subject, the controller should be able to request that, before the information is delivered, the data subject specify the information or processing activities to which the request relates.
(EN) ISO/IEC 27701, adopted in 2019, added additional ISO/IEC 27002 guidance for PII controllers.
Here is the relevant paragraph to article 13(2)(a) GDPR:
7.4.7 Retention
Control
The organization should not retain PII for longer than is necessary for the purposes for which the PII is processed.
Implementation guidance
The organization should develop and maintain retention schedules for information it retains, taking into account the requirement to retain PII for no longer than is necessary.
…
Iniciar sesión
para acceder al texto completo