(5) Экономическая и социальная интеграция, обусловленная функционированием внутреннего рынка, привела к существенному росту трансграничных потоков персональных данных.
Увеличился обмен персональными данными между государственными и частными структурами, включая физических лиц, организации и предприятия в рамках Союза.
Национальные органы государств-членов, в соответствии с правом Союза, призваны сотрудничать и обмениваться персональными данными, чтобы иметь возможность выполнять свои обязательства или решать задачи от имени уполномоченного органа в другом государстве-члене.
(5) The economic and social integration resulting from the functioning of the internal market has led to a substantial increase in cross-border flows of personal data.
The exchange of personal data between public and private actors, including natural persons, associations and undertakings across the Union has increased.
National authorities in the Member States are being called upon by Union law to cooperate and exchange personal data so as to be able to perform their duties or carry out tasks on behalf of an authority in another Member State.
Перевод на русский язык выполнен одновременно с 4 официальных языков Евросоюза (английский, польский, французский и немецкий) коллективом профессионалов в области информационной приватности: С.Воронкевич, А.Богуславская, П.Лозовенко, И.Чернышева, С.Радыно, С.Головнева. Общая редакция: Сергей Воронкевич CIPP/E, CIPM, FIP, MBA. Маппинг статей и преамбул сделан на основе публикации ICO — https://ico.org.uk/media/about-the-ico/disclosure-log/2014536/irq0680151-disclosure.pdf
© Перевод на русский ООО «Дата Прайваси Офис».
The latest consolidated version of the Regulation with corrections by Corrigendum, OJ L 127, 23.5.2018, p. 2 ((EU) 2016/679). Source: EUR-lex.