(168) Процедура экспертизы должна использоваться для принятия имплементирующих актов относительно стандартных договорных условий между контролёром и процессором, между процессорами; кодексов поведения; технических стандартов и механизмов сертификации; надлежащего уровня защиты, который предоставляется третьей страной, территорией или особым сектором в пределах этой третьей страны или международной организацией; стандартных условий о защите; форматов и процедур обмена информацией электронными средствами связи между контролёрами, процессорами и надзорными органами по обязательным корпоративным правилам; взаимной помощи; а также договоренностей об обмене информацией электронными средствами связи между надзорными органами, между надзорными органами и Европейским советом по защите персональных данных.
Перевод на русский язык выполнен одновременно с 4 официальных языков Евросоюза (английский, польский, французский и немецкий) коллективом профессионалов в области информационной приватности: С.Воронкевич, А.Богуславская, П.Лозовенко, И.Чернышева, С.Радыно, С.Головнева. Общая редакция: Сергей Воронкевич CIPP/E, CIPM, FIP, MBA. Маппинг статей и преамбул сделан на основе публикации ICO — https://ico.org.uk/media/about-the-ico/disclosure-log/2014536/irq0680151-disclosure.pdf
© Перевод на русский ООО «Дата Прайваси Офис».